Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 49,3
Biblia Warszawska
Biadaj, Cheszbonie, gdyż Ai jest zniszczone; krzyczcie, córki Rabby, odziejcie się w wór, zawódźcie, biegajcie wokoło pokaleczone, gdyż Milkom pójdzie do niewoli, a jego kapłani i książęta wraz z nim.Księga Jeremiasza 49,3
Biblia Brzeska
Rozkwil się Hesebonie, abowiem jest spustoszone Haj; wy córki Rabbat wołajcie, a opaszcie się wormi; narzekajcie, a tułajcie się około płotów, abowiem król wasz pójdzie do więzienia, a z nim społu książęta i kapłani jego.Księga Jeremiasza 49,3
Biblia Gdańska (1632)
Rozrzewnij się, Hesebonie! bo Haj spustoszone będzie; krzyczcie, o córki Rabby! przepaszcie się worami, narzekajcie, a tułajcie się około płotów; bo król wasz do więzienia pójdzie, także kapłani jego, i książęta jego społem.Jeremijasz 49,3
Biblia Gdańska (1881)
Rozrzewnij się, Hesebonie! bo Haj spustoszone będzie; krzyczcie, o córki Rabby! przepaszcie się worami, narzekajcie, a tułajcie się około płotów; bo król wasz do więzienia pójdzie, także kapłani jego, i książęta jego społem.Jeremijasz 49,3
Biblia Tysiąclecia
Lamentuj, Cheszbonie, bo nadchodzi niszczyciel. Krzyczcie, osiedla Rabba, przepaszcie się pokutnymi worami, narzekajcie, biegajcie naokoło z nacięciami na ciele. Milkom bowiem musi iść na wygnanie wraz ze swymi kapłanami i przywódcami.Księga Jeremiasza 49,3
Biblia Jakuba Wujka
Zawyj, Hesebon, bo jest zburzon Haj, krzyczcie, córki Rabbat, Przepaszcie się włosienicami, narzekajcie i chodźcie około płotów, bo Melchom będzie prowadzon w zaprowadzenie, kapłani jego i książęta jego społem.Księga Jeremiasza 49,3
Nowa Biblia Gdańska
Biadaj Cheszbonie, ponieważ Aj będzie spustoszone; bolejcie córy Rabby, przepaszcie się worem, zawodźcie i tułajcie się wokół ogrodzeń; bo Malkam pójdzie na wygnanie, razem jego kapłani i książęta!Księga Jeremjasza 49,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zawódź, Cheszbonie, bo Aj jest spustoszone. Krzyczcie, córki Rabby, przepaszcie się worami, lamentujcie i biegajcie wśród płotów, bo wasz król pójdzie do niewoli wraz ze swoimi kapłanami i książętami.Księga Jeremiasza 49,3
American Standard Version
Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste; cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth: lament, and run to and fro among the fences; for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together.Księga Jeremiasza 49,3
Clementine Vulgate
Ulula, Hesebon, quoniam vastata est Hai :clamate, fili Rabbath,accingite vos ciliciis,plangite et circuite per sepes,quoniam Melchom in transmigrationem ducetur,sacerdotes ejus et principes ejus simul.Księga Jeremiasza 49,3
King James Version
Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.Księga Jeremiasza 49,3
Young's Literal Translation
Howl, Heshbon, for spoiled is Ai, Cry, daughters of Rabbah, gird on sackcloth, Lament, and go to and fro by the hedges, For Malcam into captivity doth go, His priests and his princes together.Księga Jeremiasza 49,3
World English Bible
Wail, Heshbon, for Ai is laid waste; cry, you daughters of Rabbah, gird you with sackcloth: lament, and run back and forth among the fences; for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together.Księga Jeremiasza 49,3
Westminster Leningrad Codex
הֵילִילִי חֶשְׁבֹּון כִּי שֻׁדְּדָה־עַי צְעַקְנָה בְּנֹות רַבָּה חֲגֹרְנָה שַׂקִּים סְפֹדְנָה וְהִתְשֹׁוטַטְנָה בַּגְּדֵרֹות כִּי מַלְכָּם בַּגֹּולָה יֵלֵךְ כֹּהֲנָיו וְשָׂרָיו יַחְדָּיו׃Księga Jeremiasza 49,3