Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 7,18
Biblia Warszawska
I stanie się w owym dniu, że Pan gwizdnie na muchę, która jest na krańcach strumieni egipskich, i na pszczołę, która jest w ziemi asyryjskiej,Księga Izajasza 7,18
Biblia Brzeska
A stanie się dnia onego, zaświśnie Pan na muchę, która jest w kończynach rzek egiptskich i na pszczołę, która jest w krainie assyryjskiej.Księga Izajasza 7,18
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem stanie się dnia onego, że zaświśnie Pan na muchy, które są na końcu rzek Egipskich, i na pszczoły, które są w ziemi Assyryjskiej.Izajasz 7,18
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem stanie się dnia onego, że zaświśnie Pan na muchy, które są na końcu rzek Egipskich, i na pszczoły, które są w ziemi Assyryjskiej.Izajasz 7,18
Biblia Tysiąclecia
W owym dniu zagwiżdże Pan na muchy przy końcu odnóg nilowych w Egipcie i na pszczoły w ziemi asyryjskiej.Księga Izajasza 7,18
Biblia Jakuba Wujka
I będzie dnia onego: świśnie PAN na muchę, która jest na końcu rzek Egipskich, i na pszczołę, która jest w ziemi Assur,Księga Izajasza 7,18
Nowa Biblia Gdańska
Owego dnia będzie, że WIEKUISTY zaświśnie na szerszenie, które są na krańcach strumieni Micraimu i na osy, które są w ziemi Aszur,Księga Izajasza 7,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I stanie się w tym dniu, że PAN zaświszcze na muchy, które są na krańcach rzek Egiptu, i na pszczoły, które są w ziemi Asyrii.Księga Izajasza 7,18
American Standard Version
And it shall come to pass in that day, that Jehovah will hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.Księga Izajasza 7,18
Clementine Vulgate
Et erit in die illa : sibilabit Dominusmusc qu est in extremo fluminum gypti,et api qu est in terra Assur ;Księga Izajasza 7,18
King James Version
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.Księga Izajasza 7,18
Young's Literal Translation
And it hath come to pass, in that day, Jehovah doth hiss for a fly that [is] in the extremity of the brooks of Egypt, And for a bee that [is] in the land of Asshur.Księga Izajasza 7,18
World English Bible
It shall happen in that day, that Yahweh will hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria.Księga Izajasza 7,18
Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה ׀ בַּיֹּום הַהוּא יִשְׁרֹק יְהוָה לַזְּבוּב אֲשֶׁר בִּקְצֵה יְאֹרֵי מִצְרָיִם וְלַדְּבֹורָה אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ אַשּׁוּר׃Księga Izajasza 7,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?