Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 66,8
Biblia Warszawska
Kto słyszał o czymś takim? Kto widział coś takiego? Czy ziemia może być zrodzona w jednym dniu, czy naród może się urodzić za jednym razem? A jednak Syjon, zaledwie poczuł bóle, od razu porodził swoje dzieci.Księga Izajasza 66,8
Biblia Brzeska
Któż co temu kiedy podobnego słyszał? I kto rzecz takową widział? Ziemia może li rodzić dnia jednego? Abo może li jeden naród razem się rodzić? Abowiem gdy naprzód Syjon boleć poczęła, zrodziła syny swoje.Księga Izajasza 66,8
Biblia Gdańska (1632)
Któż słyszał co takowego? Kto widział co podobnego? Możeż to być, aby ziemia narodziła ludu za jeden dzień? Izali naród spłodzony bywa jednym razem? Ale Syon ledwie począł pracować ku porodzeniu, alić porodził synów swych.Izajasz 66,8
Biblia Gdańska (1881)
Któż słyszał co takowego? Kto widział co podobnego? Możeż to być, aby ziemia narodziła ludu za jeden dzień? Izali naród spłodzony bywa jednym razem? Ale Syon ledwie począł pracować ku porodzeniu, alić porodził synów swych.Izajasz 66,8
Biblia Tysiąclecia
Kto widział takie jak te rzeczy? Czyż kraj się rodzi jednego dnia? Czyż naród rodzi się od razu? Bo Syjon ledwie zaczął rodzić, a już wydał na świat swe dzieci.Księga Izajasza 66,8
Biblia Jakuba Wujka
Któż kiedy słychał taką rzecz a kto widział temu podobną? Izali rodzić będzie ziemia za jeden dzień abo się spłodzi naród za razem, iż rodziła i porodziła Syjon syny swoje?Księga Izajasza 66,8
Nowa Biblia Gdańska
Kto słyszał o czymś podobnym, kto widział coś podobnego? Czy kiedyś jednego dnia wyłonił się kraj, albo za jednym razem narodził się naród; bo zaledwie poczuła dreszcz – już Cyon zrodził swoich synów.Księga Izajasza 66,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto słyszał o czymś takim? Kto widział coś podobnego? Czy ziemia może urodzić w jednym dniu? Czy naród rodzi się od razu? Ale Syjon ledwie zaczął odczuwać bóle, a już urodził swoich synów.Księga Izajasza 66,8
American Standard Version
Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall a land be born in one day? shall a nation be brought forth at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.Księga Izajasza 66,8
Clementine Vulgate
Quis audivit umquam tale ?et quis vidit huic simile ?numquid parturiet terra in die una,aut parietur gens simul,quia parturivit et peperitSion filios suos ?Księga Izajasza 66,8
King James Version
Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.Księga Izajasza 66,8
Young's Literal Translation
Who hath heard anything like this? Who hath seen anything like these? Is earth caused to bring forth in one day? Born is a nation at once? For she hath been pained, Zion also hath borne her sons.Księga Izajasza 66,8
World English Bible
Who has heard such a thing? who has seen such things? Shall a land be born in one day? shall a nation be brought forth at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.Księga Izajasza 66,8
Westminster Leningrad Codex
מִי־שָׁמַע כָּזֹאת מִי רָאָה כָּאֵלֶּה הֲיוּחַל אֶרֶץ בְּיֹום אֶחָד אִם־יִוָּלֵד גֹּוי פַּעַם אֶחָת כִּי־חָלָה גַּם־יָלְדָה צִיֹּון אֶת־בָּנֶיהָ׃Księga Izajasza 66,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?