„A teraz, o WIEKUISTY, Ty jesteś naszym Ojcem! My gliną, a Ty naszym Twórcą; my wszyscy jesteśmy dziełem Twojej ręki.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Izajasza 64,7

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 37,25

Biblia Warszawska

I wykopię źródła, będę pił wodę i wysuszę moimi stopami wszystkie odnogi Rzeki Egiptu.
Księga Izajasza 37,25

Biblia Brzeska

Rozkopałem ziemię, a piłem wody i wysuszyłem podeszwami nóg moich rzeki wszytki u miast oblężonych.
Księga Izajasza 37,25

Biblia Gdańska (1632)

Jam wykopał źródła i piłem wody, a wysuszyłem stopami nóg moich wszystkie potoki miejsc oblężonych.
Izajasz 37,25

Biblia Gdańska (1881)

Jam wykopał źródła i piłem wody, a wysuszyłem stopami nóg moich wszystkie potoki miejsc oblężonych.
Izajasz 37,25

Biblia Tysiąclecia

Drążyłem studnie i piłem obce wody, stopami nóg moich wysuszyłem wszystkie rzeki Egiptu".
Księga Izajasza 37,25

Biblia Jakuba Wujka

Jam wykopał i pił wodę, i wysuszyłem stopą nogi mojej wszytkie potoki przekopów.
Księga Izajasza 37,25

Nowa Biblia Gdańska

Ja kopałem i piłem wody; ja też, krokiem mych stóp wysuszę wszystkie strumienie Macoru.
Księga Izajasza 37,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ja wykopałem studnie i piłem wody, swoimi stopami wysuszyłem wszystkie rzeki oblężonych miejsc.
Księga Izajasza 37,25

American Standard Version

I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
Księga Izajasza 37,25

Clementine Vulgate

Ego fodi, et bibi aquam,et exsiccavi vestigio pedis meiomnes rivos aggerum.
Księga Izajasza 37,25

King James Version

I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Księga Izajasza 37,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

I -- I have dug and drunk waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark.
Księga Izajasza 37,25

World English Bible

I have dug and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
Księga Izajasza 37,25

Westminster Leningrad Codex

אֲנִי קַרְתִּי וְשָׁתִיתִי מָיִם וְאַחְרִב בְּכַף־פְּעָמַי כֹּל יְאֹרֵי מָצֹור׃
Księga Izajasza 37,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić