„Pępek twój jest jako czasza okrągła, która nigdy nie jest bez picia, żywot twój jest jako bróg pszeniczy, ogrodzony lilijami.”

Biblia Brzeska: Pieśń nad Pieśniami 7,2

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 34,17

Biblia Warszawska

On sam rzucił dla nich los i jego ręka im to sznurem mierniczym przydzieliła; na wieki będą to posiadać, z pokolenia w pokolenie będą tam mieszkać.
Księga Izajasza 34,17

Biblia Brzeska

Rzucił im o nie los, a ręka jego ją sznurem im rozmierzyła; posiędą ją na wieki, a od narodu do narodu mieszkać w niej będą.
Księga Izajasza 34,17

Biblia Gdańska (1632)

Bo im on los rzucił, a ręka jego onę im sznurem rozmierzyła; aż na wieki dziedzicznie ją posiądą, od narodu do narodu mieszkać w niej będą.
Izajasz 34,17

Biblia Gdańska (1881)

Bo im on los rzucił, a ręka jego onę im sznurem rozmierzyła; aż na wieki dziedzicznie ją posiądą, od narodu do narodu mieszkać w niej będą.
Izajasz 34,17

Biblia Tysiąclecia

On też rzucił im los i Jego ręka podzieliła im ziemię sznurem mierniczym; na wieki będą ją dziedziczyli, mieszkać w niej będą z pokolenia w pokolenie.
Księga Izajasza 34,17

Biblia Jakuba Wujka

Tenże też rzucił im los, a ręka jego podzieliła ją im pod miarą. Aż na wieki posiędą ją, od pokolenia i pokolenia mieszkać w nim będą.
Księga Izajasza 34,17

Nowa Biblia Gdańska

To On rzucił im los i Jego ręka wydzieliła im sznurem; posiądą ją na wieki, będą w niej mieszkać z pokolenia do pokolenia.
Księga Izajasza 34,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

On też rzucił dla nich los i jego ręka wydzieliła im to sznurem mierniczym. Posiadać ją będą na wieki, będą w niej mieszkać z pokolenia na pokolenie.
Księga Izajasza 34,17

American Standard Version

And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever; from generation to generation shall they dwell therein.
Księga Izajasza 34,17

Clementine Vulgate

Et ipse misit eis sortem,et manus ejus divisit eam illis in mensuram :usque in ternum possidebunt eam ;in generationem et generationem habitabunt in ea.]
Księga Izajasza 34,17

King James Version

And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.
Księga Izajasza 34,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And He hath cast for them a lot, And His hand hath apportioned [it] to them by line, Unto the age they possess it, To all generations they dwell in it!
Księga Izajasza 34,17

World English Bible

He has cast the lot for them, and his hand has divided it to them by line: they shall possess it forever; from generation to generation shall they dwell therein.
Księga Izajasza 34,17

Westminster Leningrad Codex

וְהוּא־הִפִּיל לָהֶן גֹּורָל וְיָדֹו חִלְּקַתָּה לָהֶם בַּקָּו עַד־עֹולָם יִירָשׁוּהָ לְדֹור וָדֹור יִשְׁכְּנוּ־בָהּ׃ ס
Księga Izajasza 34,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić