Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 10,7
Biblia Warszawska
Lecz on nie tak sądzi, a jego serce nie tak myśli, bo umyślił w swoim sercu zniszczyć i wytępić niemało narodów.Księga Izajasza 10,7
Biblia Brzeska
Aczci on nie jak rozumieć będzie, ani serce jego tak myślić będzie, owszem umysł jego na to się uda, aby wykorzenił a wygładził wiele narodów.Księga Izajasza 10,7
Biblia Gdańska (1632)
Lecz on nie tak będzie mniemał, i serce jego nie tak będzie myślało, ponieważ w sercu swem ułożył, aby wytracił i wykorzenił niemało narodów.Izajasz 10,7
Biblia Gdańska (1881)
Lecz on nie tak będzie mniemał, i serce jego nie tak będzie myślało, ponieważ w sercu swem ułożył, aby wytracił i wykorzenił niemało narodów.Izajasz 10,7
Biblia Tysiąclecia
Lecz on nie tak będzie mniemał i serce jego nie tak będzie rozumiało: bo w jego umyśle plan zniszczenia i wycięcia w pień narodów bez liku.Księga Izajasza 10,7
Biblia Jakuba Wujka
Lecz on nie tak będzie mniemał i serce jego nie tak będzie rozumiało, ale serce jego będzie na zstarcie i na wytracenie niemało narodów.Księga Izajasza 10,7
Nowa Biblia Gdańska
Ale on nie tak sądzi, a jego serce tak nie myśli, bo w jego sercu jest – zgładzić i wytępić niemało ludów.Księga Izajasza 10,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz on nie tak będzie mniemał i jego serce nie będzie tak myślało, ponieważ w swoim sercu umyślił wytracić i wytępić niemało narodów.Księga Izajasza 10,7
American Standard Version
Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few.Księga Izajasza 10,7
Clementine Vulgate
Ipse autem non sic arbitrabitur,et cor ejus non ita existimabit ;sed ad conterendum erit cor ejus,et ad internecionem gentium non paucarum.Księga Izajasza 10,7
King James Version
Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.Księga Izajasza 10,7
Young's Literal Translation
And he -- he thinketh not so, And his heart reckoneth not so, For -- to destroy [is] in his heart, And to cut off nations not a few.Księga Izajasza 10,7
World English Bible
However he doesn't mean so, neither does his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off not a few nations.Księga Izajasza 10,7
Westminster Leningrad Codex
וְהוּא לֹא־כֵן יְדַמֶּה וּלְבָבֹו לֹא־כֵן יַחְשֹׁב כִּי לְהַשְׁמִיד בִּלְבָבֹו וּלְהַכְרִית גֹּויִם לֹא מְעָט׃Księga Izajasza 10,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?