„Oczekawanie, które się przedłuża, jest tęskliwe sercu; ale gdy się to wypełni czego żądamy, jest jako drzewo żywota.”

Biblia Brzeska: Przypowieści Salomona 13,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 10,4

Biblia Warszawska

Pozostaje wam tylko skulić się wśród więźniów lub upaść wśród zabitych. Mimo to nie ustaje jego gniew, a jego ręka jeszcze jest wyciągnięta.
Księga Izajasza 10,4

Biblia Brzeska

Oprócz mnie zgarbią się miedzy więźńmi, a polegą miedzy pobitymi, we wszytkim tym nie ustał jego gniew, ale owszem ręka jego jeszcze jest wyciągniona.
Księga Izajasza 10,4

Biblia Gdańska (1632)

Aby się nie miała między więźniami uniżyć, i między pobitymi upaść. A wszakże w tem wszystkiem nie odwróci się zapalczywość jego; ale jeszcze ręką jego będzie wyciągniona.
Izajasz 10,4

Biblia Gdańska (1881)

Aby się nie miała między więźniami uniżyć, i między pobitymi upaść. A wszakże w tem wszystkiem nie odwróci się zapalczywość jego; ale jeszcze ręką jego będzie wyciągniona.
Izajasz 10,4

Biblia Tysiąclecia

Nic, tylko skulić się [wam] pomiędzy jeńcami albo paść wśród pomordowanych. Po tym wszystkim nie uśmierzył się gniew Jego i ręka Jego - nadal wyciągnięta.
Księga Izajasza 10,4

Biblia Jakuba Wujka

abyście się nie zgarbili pod okowami, a z pobitymi żebyście nie upadli? W tym wszytkim nie odwróciła się zapalczywość jego, ale jeszcze ręka jego wyciągniona.
Księga Izajasza 10,4

Nowa Biblia Gdańska

Jeżeli się nie ulękniecie będąc między jeńcami, polegniecie pomiędzy poległymi. Przy tym wszystkim nie odwróci się Jego gniew, a dłoń Jego będzie wciąż zawieszona.
Księga Izajasza 10,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Beze mnie skulą się wśród więźniów, upadną wśród zabitych. Mimo tego wszystkiego jego gniew nie ustał, ale jego ręka jest jeszcze wyciągnięta.
Księga Izajasza 10,4

American Standard Version

They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Księga Izajasza 10,4

Clementine Vulgate

ne incurvemini sub vinculo,et cum interfectis cadatis ?Super omnibus his non est aversus furor ejus,sed adhuc manus ejus extenta.]
Księga Izajasza 10,4

King James Version

Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Księga Izajasza 10,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Without Me it hath bowed down In the place of a bound one, And in the place of the slain they fall. With all this not turned back hath His anger, And still His hand is stretched out.
Księga Izajasza 10,4

World English Bible

They shall only bow down under the prisoners, and shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
Księga Izajasza 10,4

Westminster Leningrad Codex

בִּלְתִּי כָרַע תַּחַת אַסִּיר וְתַחַת הֲרוּגִים יִפֹּלוּ בְּכָל־זֹאת לֹא־שָׁב אַפֹּו וְעֹוד יָדֹו נְטוּיָה׃ ס
Księga Izajasza 10,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić