Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 1,4
Biblia Warszawska
Biada narodowi grzesznemu, ludowi obciążonemu winą, potomstwu złośników, synom wyrodnym! Opuścili Pana, porzucili Świętego Izraelskiego, odwrócili się wstecz.Księga Izajasza 1,4
Biblia Brzeska
Biada narodowi grzeszącemu, ludowi ociążonemu złością, nasieniu nieślachetnemu, synom skażonym. Opuścili Pana, wzywali ku gniewu Świętego izraelskiego i cofnęli się nazad.Księga Izajasza 1,4
Biblia Gdańska (1632)
Biada narodowi grzesznemu, ludowi obciążonemu nieprawością, nasieniu złośliwych; synom skażonym! Opuścili Pana, do gniewu pobudzili świętego Izraelskiego, odwrócili się nazad.Izajasz 1,4
Biblia Gdańska (1881)
Biada narodowi grzesznemu, ludowi obciążonemu nieprawością, nasieniu złośliwych; synom skażonym! Opuścili Pana, do gniewu pobudzili świętego Izraelskiego, odwrócili się nazad.Izajasz 1,4
Biblia Tysiąclecia
Biada ci, narodzie grzeszny, ludu obciążony nieprawością, plemię zbójeckie, dzieci wyrodne! Opuścili Pana, wzgardzili Świętym Izraela, odwrócili się wstecz.Księga Izajasza 1,4
Biblia Jakuba Wujka
Biada narodowi grzesznemu, ludowi nieprawością obciążonemu, nasieniu złemu, synom złośliwym! Opuścili PANA, bluźnili świętego Izraelowego, odwrócili się wstecz.Księga Izajasza 1,4
Nowa Biblia Gdańska
Biada, występny narodzie, ludu obciążony grzechem, zbrodniczemu nasieniu, skażonym dzieciom! Opuścili WIEKUISTEGO, bluźnili Świętemu Israela, odwrócili się wstecz!Księga Izajasza 1,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Biada narodowi grzesznemu, ludowi obciążonemu nieprawością, potomstwu złoczyńców, synom powodującym zepsucie! Opuścili PANA, pobudzili do gniewu Świętego Izraela, odwrócili się od niego.Księga Izajasza 1,4
American Standard Version
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evil-doers, children that deal corruptly! they have forsaken Jehovah, they have despised the Holy One of Israel, they are estranged [and gone] backward.Księga Izajasza 1,4
Clementine Vulgate
V genti peccatrici,populo gravi iniquitate,semini nequam, filiis sceleratis !dereliquerunt Dominum ;blasphemaverunt Sanctum Isral ;abalienati sunt retrorsum.Księga Izajasza 1,4
King James Version
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.Księga Izajasza 1,4
Young's Literal Translation
Ah, sinning nation, a people heavy [with] iniquity, A seed of evil doers, sons -- corrupters! They have forsaken Jehovah, They have despised the Holy One of Israel, They have gone away backward.Księga Izajasza 1,4
World English Bible
Ah sinful nation, A people laden with iniquity, A seed of evil-doers, Children who deal corruptly! They have forsaken Yahweh. They have despised the Holy One of Israel. They are estranged and backward.Księga Izajasza 1,4
Westminster Leningrad Codex
הֹוי ׀ גֹּוי חֹטֵא עַם כֶּבֶד עָוֹן זֶרַע מְרֵעִים בָּנִים מַשְׁחִיתִים עָזְבוּ אֶת־יְהוָה נִאֲצוּ אֶת־קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל נָזֹרוּ אָחֹור׃Księga Izajasza 1,4

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?