Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 45,18
Biblia Warszawska
Tak mówi Wszechmocny Pan: W pierwszym dniu pierwszego miesiąca weźmiesz młodego cielca bez skazy i oczyścisz od grzechu świątynię.Księga Ezechiela 45,18
Biblia Brzeska
Tak mówi Pan Bóg: Miesiąca pierwszego i dnia pierwszego tegoż to miesiąca, weźmiesz cielca z bydła niepokalanego, a poświęcisz miejsce święte.Księga Ezechiela 45,18
Biblia Gdańska (1632)
Tak mówi panujący Pan: Pierwszego dnia pierwszego miesiąca weźmiesz młodego cielca bez wady, a oczyścisz świątnicę.Ezechyjel 45,18
Biblia Gdańska (1881)
Tak mówi panujący Pan: Pierwszego dnia pierwszego miesiąca weźmiesz młodego cielca bez wady, a oczyścisz świątnicę.Ezechyjel 45,18
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan Bóg: W miesiącu pierwszym, dnia pierwszego miesiąca, weźmiesz jednego młodego cielca bez skazy, aby dokonać oczyszczenia świątyni.Księga Ezechiela 45,18
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAn Bóg: Pierwszego miesiąca, pierwszego dnia miesiąca, weźmiesz cielca z stada, niepokalanego, a oczyścisz świętynią.Księga Ezechiela 45,18
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi Pan, WIEKUISTY: Pierwszego dnia, pierwszego miesiąca, weźmiesz młodego, zdrowego cielca oraz oczyścisz Świątynię.Księga Ezechiela 45,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi Pan BÓG: Pierwszego dnia pierwszego miesiąca weźmiesz młodego cielca bez skazy i oczyścisz świątynię.Księga Ezechiela 45,18
American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: In the first [month], in the first [day] of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary.Księga Ezechiela 45,18
Clementine Vulgate
Hc dicit Dominus Deus : In primo mense, una mensis, sumes vitulum de armento immaculatum, et expiabis sanctuarium.Księga Ezechiela 45,18
King James Version
Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:Księga Ezechiela 45,18
Young's Literal Translation
`Thus said the Lord Jehovah: In the first [month], in the first of the month, thou dost take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and hast cleansed the sanctuary:Księga Ezechiela 45,18
World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: In the first [month], in the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary.Księga Ezechiela 45,18
Westminster Leningrad Codex
כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בָּרִאשֹׁון בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ תִּקַּח פַּר־בֶּן־בָּקָר תָּמִים וְחִטֵּאתָ אֶת־הַמִּקְדָּשׁ׃Księga Ezechiela 45,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?