Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 24,3
Biblia Warszawska
I ułóż na dom przekory przypowieść, i powiedz do nich: Tak mówi Wszechmocny Pan: Przystaw kocioł do ognia, przystaw, nalej też do niego wody!Księga Ezechiela 24,3
Biblia Brzeska
A rzeczesz pod przypowieścią domu odpornego mówiąc ku nim: Pan Bóg tak mówi: Nagotuj garniec, a postaw ji i nalej do niego wody.Księga Ezechiela 24,3
Biblia Gdańska (1632)
A rzecz przez przypowieść do tego domu odpornego, podobieństwo mówiąc do nich: Tak mówi panujący Pan: Przystaw ten garniec, przystaw, a nalej weń wody;Ezechyjel 24,3
Biblia Gdańska (1881)
A rzecz przez przypowieść do tego domu odpornego, podobieństwo mówiąc do nich: Tak mówi panujący Pan: Przystaw ten garniec, przystaw, a nalej weń wody;Ezechyjel 24,3
Biblia Tysiąclecia
Opowiedz temu opornemu ludowi przypowieść! Powiedz do niego: Tak mówi Pan Bóg: Przystaw kocioł do ognia, przystaw, i nalej jeszcze do niego wody!Księga Ezechiela 24,3
Biblia Jakuba Wujka
A rzeczesz przez przypowieść do domu draźniącego przypowieść; i rzeczesz do nich: To mówi PAN Bóg: Postaw garniec! postaw, mówię, a wlej weń wody.Księga Ezechiela 24,3
Nowa Biblia Gdańska
Nadto ułożysz przypowieść dla tego domu przekory, mówiąc im: Tak mówi Pan, WIEKUISTY: Przystaw, przystaw ten kocioł, oraz nalej do niego wody.Księga Ezechiela 24,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I opowiedz przypowieść temu domowi buntowniczemu. Powiedz do niego: Tak mówi Pan BÓG: Postaw kocioł, postaw i nalej do niego wody.Księga Ezechiela 24,3
American Standard Version
And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it:Księga Ezechiela 24,3
Clementine Vulgate
Et dices per proverbium ad domum irritatricem parabolam, et loqueris ad eos : Hc dicit Dominus Deus : Pone ollam ; pone, inquam, et mitte in eam aquam.Księga Ezechiela 24,3
King James Version
And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:Księga Ezechiela 24,3
Young's Literal Translation
and use unto the rebellious house a simile, and thou hast said unto them: Thus said the Lord Jehovah: To set on the pot, to set [it] on, and also to pour into it water,Księga Ezechiela 24,3
World English Bible
Utter a parable to the rebellious house, and tell them, Thus says the Lord Yahweh, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it:Księga Ezechiela 24,3
Westminster Leningrad Codex
וּמְשֹׁל אֶל־בֵּית־הַמֶּרִי מָשָׁל וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה שְׁפֹת הַסִּיר שְׁפֹת וְגַם־יְצֹק בֹּו מָיִם׃Księga Ezechiela 24,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?