Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Estery 2,1
Biblia Warszawska
Po tych wydarzeniach, gdy ustał gniew króla Achaszwerosza, wspomniał on Waszti i to, co ona uczyniła, i to, co o niej postanowiono.Księga Estery 2,1
Biblia Brzeska
Po tych tedy sprawach, gdy się uśmierzył gniew króla Aswerusa, począł przypominać Wasty i to czego się dopuściła i dekret, który był wydan przeciwko niej.Księga Estery 2,1
Biblia Gdańska (1632)
To gdy się stało, a uśmierzył się gniew króla Aswerusa, wspomniał na Wasty, i na to, co była uczyniła, i na dekret, który był wydan przeciwko niej.Estery 2,1
Biblia Gdańska (1881)
To gdy się stało, a uśmierzył się gniew króla Aswerusa, wspomniał na Wasty, i na to, co była uczyniła, i na dekret, który był wydan przeciwko niej.Estery 2,1
Biblia Tysiąclecia
Po tych wypadkach, gdy minął gniew króla Aswerusa, przypomniał on sobie Waszti, to, co ona uczyniła, oraz postanowienie w jej sprawie.Księga Estery 2,1
Biblia Jakuba Wujka
To gdy się tak zstało, gdy się uśmierzył gniew króla Aswerusa, wspomniał na Wasti i co była uczyniła abo co ucierpiała,Księga Estery 2,1
Nowa Biblia Gdańska
Po tych wydarzeniach, gdy uśmierzył się gniew króla Ahaswerosa, wspomniał on o Waszti; o tym co uczyniła i co względem niej zostało postanowione.Księga Estery 2,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po tych wydarzeniach, gdy ustał gniew króla Aswerusa, wspomniał on na Waszti i na to, co uczyniła, oraz dekret, który został wydany przeciwko niej.Księga Estery 2,1
American Standard Version
After these things, when the wrath of king Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.Księga Estery 2,1
Clementine Vulgate
His ita gestis, postquam regis Assueri indignatio deferbuerat, recordatus est Vasthi, et qu fecisset, vel qu passa esset :Księga Estery 2,1
King James Version
After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.Księga Estery 2,1
Young's Literal Translation
After these things, at the ceasing of the fury of the king Ahasuerus, he hath remembered Vashti, and that which she did, and that which hath been decreed concerning her;Księga Estery 2,1
World English Bible
After these things, when the wrath of king Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.Księga Estery 2,1
Westminster Leningrad Codex
אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כְּשֹׁךְ חֲמַת הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ זָכַר אֶת־וַשְׁתִּי וְאֵת אֲשֶׁר־עָשָׂתָה וְאֵת אֲשֶׁר־נִגְזַר עָלֶיהָ׃Księga Estery 2,1

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?