Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Daniela 8,2
Biblia Warszawska
A w widzeniu, gdy patrzyłem, zdawało mi się, że jestem w twierdzy Suzie w krainie Elam; w widzeniu znalazłem się nad rzeką Ulaj.Księga Daniela 8,2
Biblia Brzeska
Widziałem widzenie, a czasu onegoż widzenia byłem na zamku Suzan, który jest w krainie elamickiej. Tamem tedy widział w widzeniu, jakobych był nad rzeką Ulaj.Księga Daniela 8,2
Biblia Gdańska (1632)
I widziałem w widzeniu, a (gdym to widział, byłem w Susan, mieście głównem, które było w krainie Elam) widziałem, mówię, w widzeniu, gdym był u potoku Ulaj.Danijel 8,2
Biblia Gdańska (1881)
I widziałem w widzeniu, a (gdym to widział, byłem w Susan, mieście głównem, które było w krainie Elam) widziałem, mówię, w widzeniu, gdym był u potoku Ulaj.Danijel 8,2
Biblia Tysiąclecia
Gdy patrzałem podczas widzenia, zobaczyłem siebie w Suzie, w warowni, która leży w kraju Elam. Patrzałem w widzeniu i znalazłem się nad rzeką Ulaj.Księga Daniela 8,2
Biblia Jakuba Wujka
widziałem w widzeniu moim, gdym był na Susis zamku, który jest w krainie Elam, a widziałem w widzeniu, żem był nad bramą Ulai.Księga Daniela 8,2
Nowa Biblia Gdańska
Więc ujrzałem widzenie (a kiedy to widziałem, byłem w Szuszan, głównym mieście, które leży w krainie Elam). Zobaczyłem to widzenie, gdy byłem przy potoku Ulaj.Księga Daniela 8,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zobaczyłem w widzeniu, że jestem w pałacu Suza, który znajdował się w prowincji Elam; zobaczyłem w widzeniu, że jestem nad rzeką Ulaj.Księga Daniela 8,2
American Standard Version
And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.Księga Daniela 8,2
Clementine Vulgate
vidi in visione mea, cum essem in Susis castro, quod est in lam regione : vidi autem in visione esse me super portam Ulai.Księga Daniela 8,2
King James Version
And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.Księga Daniela 8,2
Young's Literal Translation
And I see in a vision, and it cometh to pass, in my seeing, and I [am] in Shushan the palace that [is] in Elam the province, and I see in a vision, and I have been by the stream Ulai.Księga Daniela 8,2
World English Bible
I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.Księga Daniela 8,2
Westminster Leningrad Codex
וָאֶרְאֶה בֶּחָזֹון וַיְהִי בִּרְאֹתִי וַאֲנִי בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה אֲשֶׁר בְּעֵילָם הַמְּדִינָה וָאֶרְאֶה בֶּחָזֹון וַאֲנִי הָיִיתִי עַל־אוּבַל אוּלָי׃Księga Daniela 8,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?