Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Daniela 5,22
Biblia Warszawska
A ty, jego synu, Belsazarze, nie uniżyłeś swojego serca, chociaż to wszystko wiedziałeś.Księga Daniela 5,22
Biblia Brzeska
Będąc ty tedy synem jego, o Balsasar! Nie upokorzyłeś serca swego, wiedząc o tym wszytkim.Księga Daniela 5,22
Biblia Gdańska (1632)
Ty, też, Balsazarze, synu jego! nie upokorzyłeś serca swego, chociażeś to wszystko wiedział.łDanijel 5,22
Biblia Gdańska (1881)
Ty, też, Balsazarze, synu jego! nie upokorzyłeś serca swego, chociażeś to wszystko wiedział.Danijel 5,22
Biblia Tysiąclecia
Ty zaś, jego syn Baltazar, nie uniżyłeś swego serca, mimo że wiedziałeś o tym wszystkim,Księga Daniela 5,22
Biblia Jakuba Wujka
Ty też, Baltazarze, synu jego, nie uniżyłeś serca twego, gdyżeś to wszytko wiedział,Księga Daniela 5,22
Nowa Biblia Gdańska
I ty, Belszassarze, nie uniżyłeś swego serca, chociaż to wszystko wiedziałeś.Księga Daniela 5,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty, też, Belszazarze, jego synu, nie ukorzyłeś swego serca, chociaż o tym wszystkim wiedziałeś.Księga Daniela 5,22
American Standard Version
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thy heart, though thou knewest all this,Księga Daniela 5,22
Clementine Vulgate
Tu quoque, filius ejus Baltassar, non humiliasti cor tuum, cum scires hc omnia :Księga Daniela 5,22
King James Version
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;Księga Daniela 5,22
Young's Literal Translation
`And thou, his son, Belshazzar, hast not humbled thy heart, though all this thou hast known;Księga Daniela 5,22
World English Bible
You his son, Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this,Księga Daniela 5,22
Westminster Leningrad Codex
[וְאַנְתָּה כ] (וְאַנְתְּ ק) בְּרֵהּ בֵּלְשַׁאצַּר לָא הַשְׁפֵּלְתְּ לִבְבָךְ כָּל־קֳבֵל דִּי כָל־דְּנָה יְדַעְתָּ׃Księga Daniela 5,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?