Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Daniela 2,3
Biblia Warszawska
Wtedy król rzekł do nich: Miałem sen i mój duch jest zaniepokojony, bo chcę zrozumieć ten sen.Księga Daniela 2,3
Biblia Brzeska
Rzekł potym król do nich: Śnił mi się sen a jest zatrwożon duch mój, chcąc wiedzieć co by zacz był.Księga Daniela 2,3
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł król do nich: Miałem sen, i strwożył się duch mój, tak, że nie wiem, co mi się śniło.Danijel 2,3
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł król do nich: Miałem sen, i strwożył się duch mój, tak, że nie wiem, co mi się śniło.Danijel 2,3
Biblia Tysiąclecia
Król powiedział do nich: Miałem sen i ducha mojego ogarnął niepokój; chciałem ten sen zrozumieć.Księga Daniela 2,3
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł do nich król: Widziałem sen, a na myśli będąc zatrwożony, nie wiem, com widział.Księga Daniela 2,3
Nowa Biblia Gdańska
A król do nich powiedział: Miałem sen, lecz strwożył się mój duch; tak, że nie wiem, co mi się śniło.Księga Daniela 2,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Król powiedział do nich: Miałem sen i strwożył się mój duch, i chcę wiedzieć, co ten sen oznacza.Księga Daniela 2,3
American Standard Version
And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.Księga Daniela 2,3
Clementine Vulgate
Et dixit ad eos rex : Vidi somnium, et mente confusus ignoro quid viderim.Księga Daniela 2,3
King James Version
And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.Księga Daniela 2,3
Young's Literal Translation
and the king saith to them, `A dream I have dreamed, and moved is my spirit to know the dream.`Księga Daniela 2,3
World English Bible
The king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.Księga Daniela 2,3
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר לָהֶם הַמֶּלֶךְ חֲלֹום חָלָמְתִּי וַתִּפָּעֶם רוּחִי לָדַעַת אֶת־הַחֲלֹום׃Księga Daniela 2,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?