„Drżyjcie przed mieczem! Gdyż zapalczywość będzie pomszczona przez miecz, byście poznali, że jest sąd.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Ijoba 19,29

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 25,27

Biblia Warszawska

Powinieneś był więc dać pieniądze moje bankierom, a ja po powrocie odebrałbym, co moje, z zyskiem.
Ewangelia św. Mateusza 25,27

Biblia Brzeska

Miałeś tedy pieniądze moje poruczyć kupcom, a ja przyszedszy, wziąłbym był, co mojego jest z lichwą.
Ewangelia św. Mateusza 25,27

Biblia Gdańska (1632)

Przetożeś miał pieniądze moje dać tym, co pieniędzmi handlują, a ja przyszedłszy, wziąłbym był, co jest mojego, z lichwą.
Mateusza 25,27

Biblia Gdańska (1881)

Przetożeś miał pieniądze moje dać tym, co pieniędzmi handlują, a ja przyszedłszy, wziąłbym był, co jest mojego, z lichwą.
Mateusza 25,27

Biblia Tysiąclecia

Powinieneś więc był oddać moje pieniądze bankierom, a ja po powrocie byłbym z zyskiem odebrał swoją własność.
Ewangelia wg św. Mateusza 25,27

Biblia Jakuba Wujka

Miałeś tedy pieniądze moje poruczyć bankierzom, a ja przyszedszy, wżdy bym był odebrał swe z lichwą.
Ewangelia wg św. Mateusza 25,27

Nowa Biblia Gdańska

Zatem ty miałeś me srebro wrzucić tym, co obracają srebrem; a ja, gdy przyjdę, byłbym wziął co moje z dochodem.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 25,27

Biblia Przekład Toruński

Trzeba było więc złożyć moje srebro u bankierów, a ja po przyjściu, odebrałbym to, co jest moje z zyskiem.
Ewangelia Mateusza 25,27

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Powinieneś więc był dać moje pieniądze bankierom, a ja po powrocie odebrałbym to, co moje, z zyskiem.
Ewangelia Mateusza 25,27

American Standard Version

thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest.
Ewangelia Mateusza 25,27

Clementine Vulgate

oportuit ergo te committere pecuniam meam numulariis, et veniens ego recepissem utique quod meum est cum usura.
Ewangelia Mateusza 25,27

King James Version

Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
Ewangelia Mateusza 25,27

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εδει ουν σε βαλειν το αργυριον μου τοις τραπεζιταις και ελθων εγω εκομισαμην αν το εμον συν τοκω
Ewangelia Mateusza 25,27

Young's Literal Translation

it behoved thee then to put my money to the money-lenders, and having come I had received mine own with increase.
Ewangelia Mateusza 25,27

World English Bible

You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest.
Ewangelia Mateusza 25,27

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić