„Wypowiadają bowiem przesadne i czcze słowa, nęcąc przez pożądliwość ciała i rozpustę tych, którzy prawdziwie uciekli od żyjących w błędzie;”

Biblia Przekład Toruński: 2 List Piotra 2,18

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Marka 7,19

Biblia Warszawska

Bo nie wchodzi do jego serca, lecz do żołądka, i wychodzi na zewnątrz, oczyszczając wszystkie pokarmy.
Ewangelia św. Marka 7,19

Biblia Brzeska

Abowiem nie wchodzi w serce jego, ale w brzuch i wychodzi na dwór przeczyszczając wszytki potrawy.
Ewangelia św. Marka 7,19

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem nie wchodzi w serce jego, ale w brzuch, i do wychodu wychodzi, czyszcząc wszystkie pokarmy.
Marka 7,19

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem nie wchodzi w serce jego, ale w brzuch, i do wychodu wychodzi, czyszcząc wszystkie pokarmy.
Marka 7,19

Biblia Tysiąclecia

bo nie wchodzi do jego serca, lecz do żołądka i na zewnątrz się wydala. Tak uznał wszystkie potrawy za czyste.
Ewangelia wg św. Marka 7,19

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem nie wchodzi w serce jego, ale w brzuch idzie i do wychodu wychodzi, czyściąc wszytki potrawy?
Ewangelia wg św. Marka 7,19

Nowa Biblia Gdańska

Bo nie wchodzi mu do serca, ale do brzucha i do ustępu wychodzi; oczyszczając wszystkie pokarmy.
Dobra Nowina spisana przez Marka 7,19

Biblia Przekład Toruński

Gdyż nie wchodzi do jego serca, ale do żołądka, i wychodzi do ustępu, oczyszczając wszystkie pokarmy.
Ewangelia Marka 7,19

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie wchodzi bowiem do jego serca, ale do żołądka i zostaje wydalone do ustępu, oczyszczając wszystkie pokarmy.
Ewangelia Marka 7,19

American Standard Version

because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? [This he said], making all meats clean.
Ewangelia Marka 7,19

Clementine Vulgate

quia non intrat in cor ejus, sed in ventrum vadit, et in secessum exit, purgans omnes escas ?
Ewangelia Marka 7,19

King James Version

Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?
Ewangelia Marka 7,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οτι ουκ εισπορευεται αυτου εις την καρδιαν αλλ εις την κοιλιαν και εις τον αφεδρωνα εκπορευεται καθαριζον παντα τα βρωματα
Ewangelia Marka 7,19

Young's Literal Translation

because it doth not enter into his heart, but into the belly, and into the drain it doth go out, purifying all the meats.`
Ewangelia Marka 7,19

World English Bible

because it doesn't go into his heart, but into his belly, and into the latrine, thus making all foods clean?"
Ewangelia Marka 7,19

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić