Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Marka 6,33
Biblia Warszawska
Ale widziano ich odjeżdżających i poznało ich wielu, i pieszo ze wszystkich miast tam się zbiegli, i wyprzedzili ich.Ewangelia św. Marka 6,33
Biblia Brzeska
Ale ono zebranie ludu widząc ony odchodzące, poznali go wiele ich i zbieżeli się tam pieszo ze wszytkich miast, a uprzedziwszy je, zeszli się do niego.Ewangelia św. Marka 6,33
Biblia Gdańska (1632)
A widząc je lud, że odjeżdżali, poznało go wiele ich, i zbieżeli się tam pieszo ze wszystkich miast, i poprzedzili je, i zgromadzili się do niego.Marka 6,33
Biblia Gdańska (1881)
A widząc je lud, że odjeżdżali, poznało go wiele ich, i zbieżeli się tam pieszo ze wszystkich miast, i poprzedzili je, i zgromadzili się do niego.Marka 6,33
Biblia Tysiąclecia
Lecz widziano ich odpływających. Wielu zauważyło to i zbiegli się tam pieszo ze wszystkich miast, a nawet ich uprzedzili.Ewangelia wg św. Marka 6,33
Biblia Jakuba Wujka
I widzieli je odjeżdżające, i poznali mnodzy, i zbieżeli się tam pieszo ze wszech miast, i uprzedzili je.Ewangelia wg św. Marka 6,33
Nowa Biblia Gdańska
A tłum zobaczył ich odchodzących i wielu go poznało, więc zbiegli się tam pieszo ze wszystkich miast, wyprzedzili ich, oraz się przy nim zgromadzili.Dobra Nowina spisana przez Marka 6,33
Biblia Przekład Toruński
A tłumy ujrzały ich, że odpłynęli, i wielu poznało Go, i zbiegli się tam pieszo ze wszystkich miast, i wyprzedzili ich, zgromadzając się przy Nim.Ewangelia Marka 6,33
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ludzie widzieli, że odpływają. Wielu go poznało i zbiegli się tam pieszo ze wszystkich miast, wyprzedzili ich i zgromadzili się przy nim.Ewangelia Marka 6,33
American Standard Version
And [the people] saw them going, and many knew [them], and they ran together there on foot from all the cities, and outwent them.Ewangelia Marka 6,33
Clementine Vulgate
Et viderunt eos abeuntes, et cognoverunt multi : et pedestres de omnibus civitatibus concurrerunt illuc, et prvenerunt eos.Ewangelia Marka 6,33
King James Version
And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.Ewangelia Marka 6,33
Textus Receptus NT
και ειδον αυτους υπαγοντας οι οχλοι και επεγνωσαν αυτον πολλοι και πεζη απο πασων των πολεων συνεδραμον εκει και προηλθον αυτους και συνηλθον προς αυτονEwangelia Marka 6,33
Young's Literal Translation
And the multitudes saw them going away, and many recognised him, and by land from all the cities they ran thither, and went before them, and came together to him,Ewangelia Marka 6,33
World English Bible
They saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him.Ewangelia Marka 6,33

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?