„I umieścili nad Jego głową napis wyrażający Jego winę: To jest Jezus, Król Żydów.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Mateusza 27,37

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 9,54

Biblia Warszawska

A gdy to widzieli uczniowie Jakub i Jan, rzekli: Panie, czy chcesz, abyśmy słowem ściągnęli ogień z nieba, który by ich pochłonął, jak to i Eliasz uczynił?
Ewangelia św. Łukasza 9,54

Biblia Brzeska

Co gdy ujzreli zwolennicy jego, Jakub i Jan, rzekli: Panie! Chceszże, iż rzeczemy, aby ogień stąpił z nieba i popalił je, tak jako też był i Heliasz uczynił.
Ewangelia św. Łukasza 9,54

Biblia Gdańska (1632)

A widząc to uczniowie jego, Jakób i Jan, rzekli: Panie! chceszże, iż rzeczemy, aby ogień zstąpił z nieba i spalił je, jako i Elijasz uczynił?
Łukasza 9,54

Biblia Gdańska (1881)

A widząc to uczniowie jego, Jakób i Jan, rzekli: Panie! chceszże, iż rzeczemy, aby ogień zstąpił z nieba i spalił je, jako i Elijasz uczynił?
Łukasza 9,54

Biblia Tysiąclecia

Widząc to, uczniowie Jakub i Jan rzekli: Panie, czy chcesz, a powiemy, żeby ogień spadł z nieba i zniszczył ich?
Ewangelia wg św. Łukasza 9,54

Biblia Jakuba Wujka

A widząc uczniowie jego, Jakub i Jan, rzekli: Panie, chcesz, rzeczemy, aby ogień zstąpił z nieba i spalił je.
Ewangelia wg św. Łukasza 9,54

Nowa Biblia Gdańska

A widząc to, jego uczniowie, Jakób i Jan, rzekli: Chcesz Panie, to powiemy, by ogień zstąpił z niebios oraz ich zniszczył, jak to i Eliasz uczynił?
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 9,54

Biblia Przekład Toruński

A widząc to uczniowie Jego, Jakub i Jan, powiedzieli: Panie! Chcesz, a powiemy, żeby z nieba zstąpił ogień i ich zniszczył, tak jak to uczynił Eliasz?
Ewangelia Łukasza 9,54

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A jego uczniowie Jakub i Jan, widząc to, powiedzieli: Panie, czy chcesz, żebyśmy rozkazali, aby ogień zstąpił z nieba i pochłonął ich, jak to uczynił Eliasz?
Ewangelia Łukasza 9,54

American Standard Version

And when his disciples James and John saw [this], they said, Lord, wilt thou that we bid fire to come down from heaven, and consume them?
Ewangelia Łukasza 9,54

Clementine Vulgate

Cum vidissent autem discipuli ejus Jacobus et Joannes, dixerunt : Domine, vis dicimus ut ignis descendat de clo, et consumat illos ?
Ewangelia Łukasza 9,54

King James Version

And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
Ewangelia Łukasza 9,54

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ιδοντες δε οι μαθηται αυτου ιακωβος και ιωαννης ειπον κυριε θελεις ειπωμεν πυρ καταβηναι απο του ουρανου και αναλωσαι αυτους ως και ηλιας εποιησεν
Ewangelia Łukasza 9,54

Young's Literal Translation

And his disciples James and John having seen, said, `Sir, wilt thou [that] we may command fire to come down from the heaven, and to consume them, as also Elijah did?`
Ewangelia Łukasza 9,54

World English Bible

When his disciples, James and John, saw this, they said, "Lord, do you want us to command fire to come down from the sky, and destroy them, just as Elijah did?"
Ewangelia Łukasza 9,54

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić