„Podobnie kobiety - w skromnie zdobnym odzieniu, niech się przyozdabiają ze wstydliwością i umiarem, nie przesadnie zaplatanymi włosami albo złotem czy perłami, albo kosztownym strojem,”

Biblia Tysiąclecia: 1 List do Tymoteusza 2,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 5,15

Biblia Warszawska

I rozchodziła się tym bardziej wieść o nim, i schodziły się wielkie tłumy, aby go słuchać i dać się uzdrowić z chorób swoich.
Ewangelia św. Łukasza 5,15

Biblia Brzeska

I roznaszały się o nim tym więcej powieści, a schadzało się barzo wiele ludzi, aby słuchali, a iżby uzdrowieni byli od niemocy swych.
Ewangelia św. Łukasza 5,15

Biblia Gdańska (1632)

I rozchodziła się tem więcej powieść o nim; i schodziły się mnóstwa wielkie, aby go słuchały i uzdrowieni byli od niego od niemocy swoich.
Łukasza 5,15

Biblia Gdańska (1881)

I rozchodziła się tem więcej powieść o nim; i schodziły się mnóstwa wielkie, aby go słuchały i uzdrowieni byli od niego od niemocy swoich.
Łukasza 5,15

Biblia Tysiąclecia

Lecz tym szerzej rozchodziła się Jego sława, a liczne tłumy zbierały się, aby Go słuchać i znaleźć uzdrowienie ze swych niedomagań.
Ewangelia wg św. Łukasza 5,15

Biblia Jakuba Wujka

I rozchodziła się o nim więcej powieść, i schodziły się wielkie rzesze, aby słuchali i byli uzdrowieni od niemocy swoich.
Ewangelia wg św. Łukasza 5,15

Nowa Biblia Gdańska

Lecz słowo o nim rozeszło się jeszcze bardziej, więc przychodziły liczne tłumy, słuchać oraz być przez niego uzdrawianym od licznych chorób.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 5,15

Biblia Przekład Toruński

Tym bardziej więc rozchodziła się wieść o Nim; i schodziły się wielkie tłumy, aby Go słuchać i być przez Niego uzdrowionymi ze swoich chorób.
Ewangelia Łukasza 5,15

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz wieść o nim jeszcze bardziej się rozchodziła. I schodziły się wielkie tłumy, aby go słuchać i aby ich uzdrowił z chorób.
Ewangelia Łukasza 5,15

American Standard Version

But so much the more went abroad the report concerning him: and great multitudes came together to hear, and to be healed of their infirmities.
Ewangelia Łukasza 5,15

Clementine Vulgate

Perambulabat autem magis sermo de illo : et conveniebant turb mult ut audirent, et curarentur ab infirmitatibus suis.
Ewangelia Łukasza 5,15

King James Version

But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
Ewangelia Łukasza 5,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

διηρχετο δε μαλλον ο λογος περι αυτου και συνηρχοντο οχλοι πολλοι ακουειν και θεραπευεσθαι υπ αυτου απο των ασθενειων αυτων
Ewangelia Łukasza 5,15

Young's Literal Translation

but the more was the report going abroad concerning him, and great multitudes were coming together to hear, and to be healed by him of their infirmities,
Ewangelia Łukasza 5,15

World English Bible

But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
Ewangelia Łukasza 5,15

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić