„Dnia onego i aż do ciebie przydzie z Assur, i aż do miast obronnych, a od miast obronnych aż do rzeki i od morza do morza, i do góry od góry.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Micheasza 7,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 24,42

Biblia Warszawska

A oni podali mu kawałek ryby pieczonej i plaster miodu.
Ewangelia św. Łukasza 24,42

Biblia Brzeska

I dali mu pół ryby pieczonej i sztukę plastru miodu.
Ewangelia św. Łukasza 24,42

Biblia Gdańska (1632)

A oni mu podali sztukę ryby pieczonej i plastr miodu
Łukasza 24,42

Biblia Gdańska (1881)

A oni mu podali sztukę ryby pieczonej i plastr miodu.
Łukasza 24,42

Biblia Tysiąclecia

Oni podali Mu kawałek pieczonej ryby.
Ewangelia wg św. Łukasza 24,42

Biblia Jakuba Wujka

A oni mu dali sztukę ryby pieczonej i plastr miodu.
Ewangelia wg św. Łukasza 24,42

Nowa Biblia Gdańska

Zaś oni podali mu część pieczonej ryby oraz z plastra pszczelego miodu.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 24,42

Biblia Przekład Toruński

A oni Mu podali kawałek pieczonej ryby i plaster z pszczelego miodu.
Ewangelia Łukasza 24,42

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I podali mu kawałek pieczonej ryby i plaster miodu.
Ewangelia Łukasza 24,42

American Standard Version

And they gave him a piece of a broiled fish.
Ewangelia Łukasza 24,42

Clementine Vulgate

At illi obtulerunt ei partem piscis assi et favum mellis.
Ewangelia Łukasza 24,42

King James Version

And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.
Ewangelia Łukasza 24,42

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οι δε επεδωκαν αυτω ιχθυος οπτου μερος και απο μελισσιου κηριου
Ewangelia Łukasza 24,42

Young's Literal Translation

and they gave to him part of a broiled fish, and of an honeycomb,
Ewangelia Łukasza 24,42

World English Bible

They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb.
Ewangelia Łukasza 24,42

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić