„To napisałem wam, wierzącym w imię Syna Bożego, abyście wiedzieli, że macie życie wieczne i abyście wierzyli w imię Syna Bożego.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List Jana 5,13

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 23,39

Biblia Warszawska

Tedy jeden z zawieszonych złoczyńców urągał mu, mówiąc: Czy nie Ty jesteś Chrystusem? Ratuj siebie i nas.
Ewangelia św. Łukasza 23,39

Biblia Brzeska

Tamże jeden z onych złoczyńców, co byli obieszeni, sromocił go mówiąc: Jesliżeś ty jest on Krystus, wybawże i samego siebie i nas.
Ewangelia św. Łukasza 23,39

Biblia Gdańska (1632)

A jeden z onych złoczyńców, którzy z nim wisieli, urągał mu, mówiąc: Jeźliżeś ty jest Chrystus, ratujże siebie i nas.
Łukasza 23,39

Biblia Gdańska (1881)

A jeden z onych złoczyńców, którzy z nim wisieli, urągał mu, mówiąc: Jeźliżeś ty jest Chrystus, ratujże siebie i nas.
Łukasza 23,39

Biblia Tysiąclecia

Jeden ze złoczyńców, których [tam] powieszono, urągał Mu: Czy Ty nie jesteś Mesjaszem? Wybaw więc siebie i nas.
Ewangelia wg św. Łukasza 23,39

Biblia Jakuba Wujka

A jeden z tych, którzy wisieli, łotrów, bluźnił go, mówiąc: Jeśliś ty jest Chrystus, wybawże sam siebie i nas.
Ewangelia wg św. Łukasza 23,39

Nowa Biblia Gdańska

Zaś jeden z zawieszonych złoczyńców spotwarzał go, mówiąc: Jeśli ty jesteś Chrystusem, uratuj siebie i nas.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 23,39

Biblia Przekład Toruński

A jeden z powieszonych przestępców bluźnił Mu, mówiąc: Jeśli Ty jesteś Mesjaszem, ratuj samego siebie i nas.
Ewangelia Łukasza 23,39

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A jeden z tych złoczyńców, którzy z nim wisieli, urągał mu: Jeśli ty jesteś Chrystusem, ratuj siebie i nas.
Ewangelia Łukasza 23,39

American Standard Version

And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
Ewangelia Łukasza 23,39

Clementine Vulgate

Unus autem de his, qui pendebant, latronibus, blasphemabat eum, dicens : Si tu es Christus, salvum fac temetipsum et nos.
Ewangelia Łukasza 23,39

King James Version

And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
Ewangelia Łukasza 23,39

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εις δε των κρεμασθεντων κακουργων εβλασφημει αυτον λεγων ει συ ει ο χριστος σωσον σεαυτον και ημας
Ewangelia Łukasza 23,39

Young's Literal Translation

And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of him, saying, `If thou be the Christ, save thyself and us.`
Ewangelia Łukasza 23,39

World English Bible

One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us!"
Ewangelia Łukasza 23,39

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić