Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 22,67
Biblia Warszawska
Mówiąc: Jeżeli jesteś Chrystusem, powiedz nam. On zaś rzekł do nich: Choćbym wam powiedział, nie uwierzycie,Ewangelia św. Łukasza 22,67
Biblia Brzeska
Mówiąc: Powiedzże nam, jesliżeś ty jest Krystus. Ale on powiedział: Chociażcibych ja wam i powiedział, tedy wy żadnym sposobem wierzyć nie będziecie.Ewangelia św. Łukasza 22,67
Biblia Gdańska (1632)
Mówiąc: Jeźliś ty jest Chrystus, powiedz nam? I rzekł im: Choćbym wam powiedział, nie uwierzycie.Łukasza 22,67
Biblia Gdańska (1881)
Mówiąc: Jeźliś ty jest Chrystus, powiedz nam? I rzekł im: Choćbym wam powiedział, nie uwierzycie.Łukasza 22,67
Biblia Tysiąclecia
Rzekli: Jeśli Ty jesteś Mesjasz, powiedz nam! On im odrzekł: Jeśli wam powiem, nie uwierzycie Mi,Ewangelia wg św. Łukasza 22,67
Nowa Biblia Gdańska
Mówiąc: Jeśli ty jesteś Chrystusem, powiedz nam. Ale im rzekł: Jeślibym wam powiedział - nie uwierzycie.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 22,67
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I mówili: Jeśli ty jesteś Chrystusem, powiedz nam. I odpowiedział im: Jeśli wam powiem, nie uwierzycie.Ewangelia Łukasza 22,67
American Standard Version
If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe:Ewangelia Łukasza 22,67
King James Version
Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:Ewangelia Łukasza 22,67
Textus Receptus NT
ει συ ει ο χριστος ειπε ημιν ειπεν δε αυτοις εαν υμιν ειπω ου μη πιστευσητεEwangelia Łukasza 22,67
Young's Literal Translation
saying, `If thou be the Christ, tell us.` And he said to them, `If I may tell you, ye will not believe;Ewangelia Łukasza 22,67
World English Bible
"If you are the Christ, tell us." But he said to them, "If I tell you, you won't believe,Ewangelia Łukasza 22,67

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?