Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 16,9
Biblia Warszawska
I ja wam powiadam: Zyskujcie sobie przyjaciół mamoną niesprawiedliwości, aby, gdy się skończy, przyjęli was do wiecznych przybytków.Ewangelia św. Łukasza 16,9
Biblia Brzeska
A jać wam powiedam: Czyńcie sobie przyjacioły z pieniędzy złościwych, aby gdy ustaniecie, przyjęli was do wiecznych przybytków.Ewangelia św. Łukasza 16,9
Biblia Gdańska (1632)
I jać wam powiadam: Czyńcie sobie przyjacioły z mammony niesprawiedliwości, aby gdy ustaniecie, przyjęli was do wiecznych przybytków.Łukasza 16,9
Biblia Gdańska (1881)
I jać wam powiadam: Czyńcie sobie przyjacioły z mammony niesprawiedliwości, aby gdy ustaniecie, przyjęli was do wiecznych przybytków.Łukasza 16,9
Biblia Tysiąclecia
Ja też wam powiadam: Pozyskujcie sobie przyjaciół niegodziwą mamoną, aby gdy [wszystko] się skończy, przyjęto was do wiecznych przybytków.Ewangelia wg św. Łukasza 16,9
Biblia Jakuba Wujka
A ja wam powiadam: Czyńcie sobie przyjacioły z mamony niesprawiedliwości, aby, gdy ustaniecie, przyjęli was do wiecznych przybytków.Ewangelia wg św. Łukasza 16,9
Nowa Biblia Gdańska
Także ja wam powiadam: Uczyńcie sobie przyjaciół z mamony niesprawiedliwości, aby - gdy ustaniecie - powitali was na wieczystych przybytkach.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 16,9
Biblia Przekład Toruński
I ja wam mówię: Czyńcie sobie przyjaciół mamoną niesprawiedliwości, aby gdy się skończy, przyjęli was do wiecznych przybytków.Ewangelia Łukasza 16,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I ja wam mówię: Zyskujcie sobie przyjaciół mamoną niesprawiedliwości, aby, gdy ustaniecie, przyjęto was do wiecznych przybytków.Ewangelia Łukasza 16,9
American Standard Version
And I say unto you, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it shall fail, they may receive you into the eternal tabernacles.Ewangelia Łukasza 16,9
Clementine Vulgate
Et ego vobis dico : facite vobis amicos de mammona iniquitatis : ut, cum defeceritis, recipiant vos in terna tabernacula.Ewangelia Łukasza 16,9
King James Version
And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.Ewangelia Łukasza 16,9
Textus Receptus NT
καγω υμιν λεγω ποιησατε εαυτοις φιλους εκ του μαμωνα της αδικιας ινα οταν εκλιπητε δεξωνται υμας εις τας αιωνιους σκηναςEwangelia Łukasza 16,9
Young's Literal Translation
and I say to you, Make to yourselves friends out of the mammon of unrighteousness, that when ye may fail, they may receive you to the age-during tabernacles.Ewangelia Łukasza 16,9
World English Bible
I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents.Ewangelia Łukasza 16,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?