Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 5,12
Biblia Warszawska
Pytali go: Cóż to za człowiek, co ci powiedział: Weź je i chodź?Ewangelia św. Jana 5,12
Biblia Brzeska
I pytali go: Któryż jest ten, coć powiedział: Weźmi łoże twe, a chodź?Ewangelia św. Jana 5,12
Biblia Gdańska (1632)
I pytali go: Któryż jest ten człowiek, co ci powiedział: Weźmij łoże twoje, a chodź?Jana 5,12
Biblia Gdańska (1881)
I pytali go: Któryż jest ten człowiek, co ci powiedział: Weźmij łoże twoje, a chodź?Jana 5,12
Biblia Tysiąclecia
Pytali go więc: Cóż to za człowiek ci powiedział: Weź i chodź?Ewangelia wg św. Jana 5,12
Biblia Jakuba Wujka
Pytali go tedy: Któryż jest ten człowiek, coć powiedział: Weźmi łoże twoje a chodź?Ewangelia wg św. Jana 5,12
Nowa Biblia Gdańska
Spytali go: Kto jest owym człowiekiem, który ci powiedział: Zabierz swój materac i chodź?Dobra Nowina spisana przez Jana 5,12
Biblia Przekład Toruński
I pytali go: Kim jest człowiek, który ci powiedział: Weź swoje posłanie i chodź?Ewangelia Jana 5,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I pytali go: Który człowiek ci powiedział: Weź swoje posłanie i chodź?Ewangelia Jana 5,12
American Standard Version
They asked him, Who is the man that said unto thee, Take up [thy bed], and walk?Ewangelia Jana 5,12
Clementine Vulgate
Interrogaverunt ergo eum : Quis est ille homo qui dixit tibi : Tolle grabatum tuum et ambula ?Ewangelia Jana 5,12
King James Version
Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?Ewangelia Jana 5,12
Textus Receptus NT
ηρωτησαν ουν αυτον τις εστιν ο ανθρωπος ο ειπων σοι αρον τον κραββατον σου και περιπατειEwangelia Jana 5,12
Young's Literal Translation
they questioned him, then, `Who is the man who is saying to thee, Take up thy couch and be walking?`Ewangelia Jana 5,12
World English Bible
Then they asked him, "Who is the man who said to you, 'take up your mat, and walk`?"Ewangelia Jana 5,12

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?