Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 2,4
Biblia Warszawska
I rzekł do niej Jezus: Czego chcesz ode mnie, niewiasto? Jeszcze nie nadeszła godzina moja.Ewangelia św. Jana 2,4
Biblia Brzeska
Ale jej rzekł Jezus: Cóż mi do ciebie niewiasto? Jeszczeć nie przyszła godzina moja.Ewangelia św. Jana 2,4
Biblia Gdańska (1632)
Rzekł jej Jezus: Co ja mam z tobą, niewiasto? jeszczeć nie przyszła godzina moja.Jana 2,4
Biblia Gdańska (1881)
Rzekł jej Jezus: Co ja mam z tobą, niewiasto? jeszczeć nie przyszła godzina moja.Jana 2,4
Biblia Tysiąclecia
Jezus Jej odpowiedział: Czyż to moja lub Twoja sprawa, Niewiasto? Czyż jeszcze nie nadeszła godzina moja?Ewangelia wg św. Jana 2,4
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł jej Jezus: Co mnie i tobie, niewiasto? Jeszcze nie przyszła godzina moja.Ewangelia wg św. Jana 2,4
Nowa Biblia Gdańska
Mówi jej Jezus: Co mnie i tobie, niewiasto? Jeszcze nie nadeszła moja godzina.Dobra Nowina spisana przez Jana 2,4
Biblia Przekład Toruński
Jezus powiedział jej: Co mnie i tobie, kobieto? Jeszcze nie nadeszła moja godzina.Ewangelia Jana 2,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jezus jej odpowiedział: Co ja mam z tobą, kobieto? Jeszcze nie nadeszła moja godzina.Ewangelia Jana 2,4
American Standard Version
And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.Ewangelia Jana 2,4
Clementine Vulgate
Et dicit ei Jesus : Quid mihi et tibi est, mulier ? nondum venit hora mea.Ewangelia Jana 2,4
King James Version
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.Ewangelia Jana 2,4
Young's Literal Translation
Jesus saith to her, `What -- to me and to thee, woman? not yet is mine hour come.`Ewangelia Jana 2,4
World English Bible
Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come."Ewangelia Jana 2,4

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?