„I ja, i bracia moi, i słudzy moi pożyczyliśmy wielom pieniędzy i zboża: nie upominajmyż się w obec wszyscy tego, dług darujmy, który nam winno.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Nehemiasza 5,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 15,39

Biblia Warszawska

Powstało nieporozumienie, tak iż się rozstali, Barnaba, zabrawszy Marka, odpłynął na Cypr,
Dzieje Apostolskie 15,39

Biblia Brzeska

Także przeto są obruszeni, iż odszedł jeden od drugiego, a wziąwszy z sobą Barnabas Marka wiózł się do Cypru.
Dzieje Apostolskie 15,39

Biblia Gdańska (1632)

I wszczął się między nimi wielki gniew, tak iż odszedł jeden od drugiego, a Barnabasz wziąwszy z sobą Marka, płynął do Cypru.
Dzieje Apostolskie 15,39

Biblia Gdańska (1881)

I wszczął się między nimi wielki gniew, tak iż odszedł jeden od drugiego, a Barnabasz wziąwszy z sobą Marka, płynął do Cypru.
Dzieje Apostolskie 15,39

Biblia Tysiąclecia

Doszło do ostrego starcia, tak że się rozdzielili: Barnaba zabrał Marka i popłynął na Cypr,
Dzieje Apostolskie 15,39

Biblia Jakuba Wujka

Zstała się tedy różnica, tak iż odszedł jeden od drugiego, a Barnabasz wziąwszy z sobą Marka, wiózł się do Cypru,
Dzieje Apostolskie 15,39

Nowa Biblia Gdańska

Zatem powstało takie rozdrażnienie, że zostali oni oddzieleni od siebie. Więc Barnabasz wziął Marka i odpłynął na Cypr.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 15,39

Biblia Przekład Toruński

Powstało ostre nieporozumienie, tak że oni zostali oddzieleni od siebie; Barnaba wziął ze sobą Marka i popłynął na Cypr,
Dzieje Apostolskie 15,39

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I doszło między nimi do ostrej kłótni, tak że się rozdzielili: Barnaba wziął ze sobą Marka i popłynął na Cypr;
Dzieje Apostolskie 15,39

American Standard Version

And there arose a sharp contention, so that they parted asunder one from the other, and Barnabas took Mark with him, and sailed away unto Cyprus;
Dzieje Apostolskie 15,39

Clementine Vulgate

Facta est autem dissensio, ita ut discederent ab invicem, et Barnabas quidem, assumpto Marco, navigaret Cyprum.
Dzieje Apostolskie 15,39

King James Version

And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;
Dzieje Apostolskie 15,39

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εγενετο ουν παροξυσμος ωστε αποχωρισθηναι αυτους απ αλληλων τον τε βαρναβαν παραλαβοντα τον μαρκον εκπλευσαι εις κυπρον
Dzieje Apostolskie 15,39

Young's Literal Translation

there came, therefore, a sharp contention, so that they were parted from one another, and Barnabas having taken Mark, did sail to Cyprus,
Dzieje Apostolskie 15,39

World English Bible

Then there arose a sharp contention, so that they separated from each other. Barnabas took Mark with him, and sailed away to Cyprus,
Dzieje Apostolskie 15,39

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić