„A oni wyszedszy, przepowiadali wszędy, a Pan dopomagał i utwierdzał mowę przez cuda pozad idące.”

Biblia Jakuba Wujka: Ewangelia wg św. Marka 16,20

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 12,4

Biblia Warszawska

A gdy go ujął, wtrącił do więzienia i przekazał czterem czwórkom żołnierzy, aby go strzegli, zamierzając po święcie Paschy stawić go przed ludem.
Dzieje Apostolskie 12,4

Biblia Brzeska

Którego też pojmawszy, podał do więzienia, poruczywszy go pod czworę straż, gdzie było w każdej po czterech drabiech, aby go strzegli, chcąc po wielkiej nocy wywieść go ludowi.
Dzieje Apostolskie 12,4

Biblia Gdańska (1632)

Którego pojmawszy, podał do więzienia, poruczywszy go szesnastu żołnierzom, aby go strzegli, chcąc go po wielkanocy wywieść ludowi.
Dzieje Apostolskie 12,4

Biblia Gdańska (1881)

Którego pojmawszy, podał do więzienia, poruczywszy go szesnastu żołnierzom, aby go strzegli, chcąc go po wielkanocy wywieść ludowi.
Dzieje Apostolskie 12,4

Biblia Tysiąclecia

Kiedy go pojmał, osadził w więzieniu i oddał pod straż czterech oddziałów, po czterech żołnierzy każdy, zamierzając po Święcie Paschy wydać go ludowi.
Dzieje Apostolskie 12,4

Biblia Jakuba Wujka

Którego poimawszy, wsadził do ciemnice, podawszy go czworakiej czworostrażej żołnierzów pod straż, chcąc go po Paszce wywieść ludowi.
Dzieje Apostolskie 12,4

Nowa Biblia Gdańska

Więc go pojmał, wsadził do więzienia i powierzył, by go strzegły cztery czwórki żołnierzy. I postanowił wyprowadzić go ludowi po Święcie Paschy.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 12,4

Biblia Przekład Toruński

A po schwytaniu, umieścił go w więzieniu, przekazując czterem czwórkom żołnierzy, aby go strzegli, chcąc po święcie Paschy wyprowadzić go ludowi.
Dzieje Apostolskie 12,4

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kiedy go schwytał, wtrącił go do więzienia i oddał pod straż szesnastu żołnierzom, zamierzając po święcie Paschy wydać go ludowi.
Dzieje Apostolskie 12,4

American Standard Version

And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people.
Dzieje Apostolskie 12,4

Clementine Vulgate

Quem cum apprehendisset, misit in carcerem, tradens quatuor quaternionibus militum custodiendum, volens post Pascha producere eum populo.
Dzieje Apostolskie 12,4

King James Version

And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
Dzieje Apostolskie 12,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ον και πιασας εθετο εις φυλακην παραδους τεσσαρσιν τετραδιοις στρατιωτων φυλασσειν αυτον βουλομενος μετα το πασχα αναγαγειν αυτον τω λαω
Dzieje Apostolskie 12,4

Young's Literal Translation

whom also having seized, he did put in prison, having delivered [him] to four quaternions of soldiers to guard him, intending after the passover to bring him forth to the people.
Dzieje Apostolskie 12,4

World English Bible

When he had captured him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.
Dzieje Apostolskie 12,4

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić