„Albowiem trzeba się obawiać, abyśmy oskarżeni nie byli o rozruch dzisiejszy, gdyż nie masz żadnej przyczyny, z której byśmy mogli dać sprawę, żeśmy się tu zbiegli. A to powiedziawszy, rozpuścił ono zgromadzenie.”

Biblia Gdańska (1881): Dzieje Apostolskie 19,40

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 10,29

Biblia Warszawska

Dlatego też wezwany, przyszedłem bez sprzeciwu. Zapytuję więc, dlaczego wezwaliście mnie?
Dzieje Apostolskie 10,29

Biblia Brzeska

A przetożem też oprócz wymówki przyszedł wezwany i pytam się, dla czegoście mię wezwali?
Dzieje Apostolskie 10,29

Biblia Gdańska (1632)

Przetożem też nie zbraniając się przyszedł, wezwany będąc; pytam tedy, dlaczegoście mię wezwali?
Dzieje Apostolskie 10,29

Biblia Gdańska (1881)

Przetożem też nie zbraniając się przyszedł, wezwany będąc; pytam tedy, dlaczegoście mię wezwali?
Dzieje Apostolskie 10,29

Biblia Tysiąclecia

Dlatego też wezwany przybyłem bez sprzeciwu. Zapytuję więc: po co mnie sprowadziliście?
Dzieje Apostolskie 10,29

Biblia Jakuba Wujka

Dlatego bez wątpienia przyszedłem wezwany. Pytam tedy, dlaczegoście mię wezwali?
Dzieje Apostolskie 10,29

Nowa Biblia Gdańska

Dlatego kiedy zostałem wezwany, przyszedłem bez sprzeciwu. Zatem pytam, jaką racją mnie wezwaliście?
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 10,29

Biblia Przekład Toruński

Dlatego też bez sprzeciwu przyszedłem wezwany. Pytam więc: W jakiej sprawie mnie wezwaliście?
Dzieje Apostolskie 10,29

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dlatego też, będąc wezwany, przyszedłem bez sprzeciwu. Pytam więc: Dlaczego mnie wezwaliście?
Dzieje Apostolskie 10,29

American Standard Version

wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me.
Dzieje Apostolskie 10,29

Clementine Vulgate

Propter quod sine dubitatione veni accersitus. Interrogo ergo, quam ob causam accersistis me ?
Dzieje Apostolskie 10,29

King James Version

Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
Dzieje Apostolskie 10,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

διο και αναντιρρητως ηλθον μεταπεμφθεις πυνθανομαι ουν τινι λογω μετεπεμψασθε με
Dzieje Apostolskie 10,29

Young's Literal Translation

therefore also without gainsaying I came, having been sent for; I ask, therefore, for what matter ye did send for me?`
Dzieje Apostolskie 10,29

World English Bible

Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?"
Dzieje Apostolskie 10,29

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić