„Bo uważam, że w niczym nie jestem gorszy niż owi bardzo wielcy apostołowie.”

Biblia Przekład Toruński: 2 List do Koryntian 11,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 4,18

Biblia Warszawska

Czy w kształcie czegokolwiek, co pełza po ziemi, czy w kształcie jakiejkolwiek ryby, która jest w wodzie pod ziemią,
V Księga Mojżeszowa 4,18

Biblia Brzeska

Ani też na podobieństwo jakiej gadziny, która się płaza po ziemi, ani na kształt jakiej ryby, która jest w wodzie pod ziemią.
5 Księga Mojżeszowa 4,18

Biblia Gdańska (1632)

Kształtu wszystkiego tego, co się płaza po ziemi, kształtu wszelkiej ryby, która jest w wodzie pod ziemią.
5 Mojżeszowa 4,18

Biblia Gdańska (1881)

Kształtu wszystkiego tego, co się płaza po ziemi, kształtu wszelkiej ryby, która jest w wodzie pod ziemią.
5 Mojżeszowa 4,18

Biblia Tysiąclecia

podobiznę czegokolwiek, co pełza po ziemi, podobiznę ryby, która jest w wodach - pod ziemią.
Księga Powtórzonego Prawa 4,18

Biblia Jakuba Wujka

i płazu, który płaza po ziemi, abo ryb, które są w wodach pod ziemią,
Księga Powtórzonego Prawa 4,18

Nowa Biblia Gdańska

W postaci czegokolwiek, pełzającego po ziemi, czy w postaci jakiejkolwiek ryby, która jest w wodach, poniżej ziemi.
V Księga Mojżesza 4,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W kształcie czegokolwiek, co pełza po ziemi, w kształcie wszelkiej ryby, która jest w wodach pod ziemią.
Księga Powtórzonego Prawa 4,18

American Standard Version

the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;
Księga Powtórzonego Prawa 4,18

Clementine Vulgate

atque reptilium, qu moventur in terra, sive piscium qui sub terra morantur in aquis :
Księga Powtórzonego Prawa 4,18

King James Version

The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
Księga Powtórzonego Prawa 4,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

a form of any creeping thing on the ground -- a form of any fish which [is] in the waters under the earth;
Księga Powtórzonego Prawa 4,18

World English Bible

the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;
Księga Powtórzonego Prawa 4,18

Westminster Leningrad Codex

תַּבְנִית כָּל־רֹמֵשׂ בָּאֲדָמָה תַּבְנִית כָּל־דָּגָה אֲשֶׁר־בַּמַּיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ׃
5 Księga Mojżeszowa 4,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić