„Który będąc opuszczony, cierpliwym jest w tem, co nań włożono;”

Biblia Gdańska (1632): Treny Jeremijaszowe 3,28

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 23,7

Biblia Warszawska

Nie troszcz się o ich szczęście i powodzenie po wszystkie twoje dni, na wieki.
V Księga Mojżeszowa 23,7

Biblia Brzeska

Idumejczykiem się brzydzić nie będziesz, abowiem jest brat twój, także i Egiptcjanina nie obmierzisz sobie, abowiemeś był gościem w ziemi jego.
5 Księga Mojżeszowa 23,7

Biblia Gdańska (1632)

Nie szukaj pokoju ich, ani dobrego ich, po wszystkie dni twoje na wieki.
5 Mojżeszowa 23,7

Biblia Gdańska (1881)

Nie będziesz się brzydził Idumejczykiem, bo bratem twoim jest; nie będziesz się brzydził Egipczykiem, boś był przychodniem w ziemi jego.
5 Mojżeszowa 23,7

Biblia Tysiąclecia

Nie będziesz się starał o ich szczęście ani o ich powodzenie, jak długo będziesz żył.
Księga Powtórzonego Prawa 23,7

Biblia Jakuba Wujka

Nie masz się brzydzić Idumejczykiem, bo brat twój jest, ani Egiptczykiem, boś przychodniem był w ziemi jego.
Księga Powtórzonego Prawa 23,7

Nowa Biblia Gdańska

Nie szukaj pokoju, ani ich dobra; po wszystkie twoje dni, na wieki.
V Księga Mojżesza 23,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie będziesz się brzydził Edomitą, gdyż jest on twoim bratem. Nie będziesz się brzydził Egipcjaninem, gdyż byłeś przybyszem w jego ziemi.
Księga Powtórzonego Prawa 23,7

American Standard Version

Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a sojourner in his land.
Księga Powtórzonego Prawa 23,7

Clementine Vulgate

Non abominaberis Idumum, quia frater tuus est : nec gyptium, quia advena fuisti in terra ejus.
Księga Powtórzonego Prawa 23,7

King James Version

Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.
Księga Powtórzonego Prawa 23,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`Thou dost not abominate an Edomite, for thy brother he [is]; thou dost not abominate an Egyptian, for a sojourner thou hast been in his land;
Księga Powtórzonego Prawa 23,7

World English Bible

You shall not abhor an Edomite; for he is your brother: you shall not abhor an Egyptian, because you were a sojourner in his land.
Księga Powtórzonego Prawa 23,7

Westminster Leningrad Codex

לֹא־תִדְרֹשׁ שְׁלֹמָם וְטֹבָתָם כָּל־יָמֶיךָ לְעֹולָם׃ ס
5 Księga Mojżeszowa 23,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić