„Słowo, które się zstało przez Jeremiasza do wszech Żydów, którzy mieszkali w ziemi Egipskiej, którzy mieszkali w Magdalu i w Tafnis, i w Memfis, i w ziemi Fatures, rzekąc:”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Jeremiasza 44,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 23,10

Biblia Warszawska

Któż policzy Jakuba jak proch licznego, Któż policzy choćby czwartą część Izraela? Niechaj umrze moja dusza śmiercią prawych, Niech mój kres będzie taki jak jego!
IV Księga Mojżeszowa 23,10

Biblia Brzeska

Któż może zliczyć wielkość Jakubowę i liczbę czwartej części Izraela? Obych ja też umarł jako i sprawiedliwy, a ostatnie zeście moje, aby było takie jako i ich.
4 Księga Mojżeszowa 23,10

Biblia Gdańska (1632)

Któż policzy proch Jakóbów, i liczbę czwartej części Izraela? Niech umrze dusza moja śmiercią sprawiedliwych, i niech będzie dokonanie moje, jako ich.
4 Mojżeszowa 23,10

Biblia Gdańska (1881)

Któż policzy proch Jakóbów, i liczbę czwartej części Izraela? Niech umrze dusza moja śmiercią sprawiedliwych, i niech będzie dokonanie moje, jako ich.
4 Mojżeszowa 23,10

Biblia Tysiąclecia

Któż może zliczyć Jakuba jak proch licznego? Któż policzy choćby czwartą część Izraela? Niech umrę śmiercią sprawiedliwych! Niechaj taki jak ich będzie mój koniec!
Księga Liczb 23,10

Biblia Jakuba Wujka

Kto przeliczyć może proch Jakobów i wiedzieć liczbę pokolenia Izraelowego? Niech umrze dusza moja śmiercią sprawiedliwych a niech się staną ostatnie rzeczy moje tym podobne!
Księga Liczb 23,10

Nowa Biblia Gdańska

Któż zliczył proch Jakóba i policzył łoże Israela? Oby śmiercią sprawiedliwych zmarła moja dusza, a mój koniec był do nich podobny.
IV Księga Mojżesza 23,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Któż policzy proch Jakuba, któż policzy choćby czwartą część Izraela? Niech umrę śmiercią sprawiedliwych i niech mój koniec będzie taki jak ich.
Księga Liczb 23,10

American Standard Version

Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my last end be like his!
Księga Liczb 23,10

Clementine Vulgate

Quis dinumerare possit pulverem Jacob,et nosse numerum stirpis Isral ?Moriatur anima mea morte justorum,et fiant novissima mea horum similia.]
Księga Liczb 23,10

King James Version

Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!
Księga Liczb 23,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Who hath counted the dust of Jacob, And the number of the fourth of Israel? Let me die the death of upright ones, And let my last end be like his!`
Księga Liczb 23,10

World English Bible

Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, Let my last end be like his!
Księga Liczb 23,10

Westminster Leningrad Codex

מִי מָנָה עֲפַר יַעֲקֹב וּמִסְפָּר אֶת־רֹבַע יִשְׂרָאֵל תָּמֹת נַפְשִׁי מֹות יְשָׁרִים וּתְהִי אַחֲרִיתִי כָּמֹהוּ׃
4 Księga Mojżeszowa 23,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić