Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 20,6
Biblia Warszawska
Mojżesz i Aaron odeszli sprzed zgromadzenia, skierowali się ku wejściu do Namiotu Zgromadzenia, upadli na swoje twarze i wtedy ukazała się im chwała Pana.IV Księga Mojżeszowa 20,6
Biblia Brzeska
Tedy Mojżesz i Aaron odeszli od zgromadzenia, a przyszli do drzwi przybytku świadectwa i upadli na oblicza swoje, a tam się im ukazała chwała Pańska.4 Księga Mojżeszowa 20,6
Biblia Gdańska (1632)
Tedy odszedł Mojżesz i Aaron od ludu do drzwi namiotu zgromadzenia, i upadli na oblicza swoje; i ukazała się chwała Pańska nad nimi.4 Mojżeszowa 20,6
Biblia Gdańska (1881)
Tedy odszedł Mojżesz i Aaron od ludu do drzwi namiotu zgromadzenia, i upadli na oblicza swoje; i ukazała się chwała Pańska nad nimi.4 Mojżeszowa 20,6
Biblia Tysiąclecia
Mojżesz i Aaron odeszli od tłumu i skierowali się ku wejściu do Namiotu Spotkania. Tam padli na twarz, a ukazała się im chwała Pana.Księga Liczb 20,6
Biblia Jakuba Wujka
I wszedszy Mojżesz i Aaron, rozpuściwszy lud, do przybytku przymierza, upadli twarzą na ziemię i wołali do PANA, i rzekli: PANIE Boże, wysłuchaj wołanie tego ludu a otwórz im skarb twój, źrzódło wody żywej, aby nasyciwszy się, przestało szemranie ich i ukazała się chwała PANSKA nad nimi.Księga Liczb 20,6
Nowa Biblia Gdańska
Więc Mojżesz z Ahronem uszli przed zgromadzeniem do wejścia do Przybytku Zboru oraz padli na swe oblicza. I ukazał im się majestat WIEKUISTEGO.IV Księga Mojżesza 20,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Mojżesz i Aaron przeszli sprzed ludu przed wejście do Namiotu Zgromadzenia i upadli na twarze. A chwała PANA ukazała się im.Księga Liczb 20,6
American Standard Version
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tent of meeting, and fell upon their faces: and the glory of Jehovah appeared unto them.Księga Liczb 20,6
Clementine Vulgate
Ingressusque Moyses et Aaron, dimissa multitudine, tabernaculum fderis, corruerunt proni in terram, clamaveruntque ad Dominum, atque dixerunt : Domine Deus, audi clamorem hujus populi, et aperi eis thesaurum tuum fontem aqu viv, ut satiati, cesset murmuratio eorum. Et apparuit gloria Domini super eos.Księga Liczb 20,6
King James Version
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of the LORD appeared unto them.Księga Liczb 20,6
Young's Literal Translation
And Moses and Aaron go in from the presence of the assembly unto the opening of the tent of meeting, and fall on their faces, and the honour of Jehovah is seen by them.Księga Liczb 20,6
World English Bible
Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tent of meeting, and fell on their faces: and the glory of Yahweh appeared to them.Księga Liczb 20,6
Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן מִפְּנֵי הַקָּהָל אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיֵּרָא כְבֹוד־יְהוָה אֲלֵיהֶם׃ פ4 Księga Mojżeszowa 20,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?