„A bez wątpienia wielka jest tajemnica pobożności: Bóg objawiony został w ciele, usprawiedliwiony w Duchu, widziany był przez anioły, głoszony był poganom, uwierzono mu na świecie, wzięty został w górę do chwały.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: I List do Tymoteusza 3,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 20,10

Biblia Warszawska

Zgromadzili tedy Mojżesz i Aaron zbór przed skałą. I rzekł do nich: Słuchajcie, przekorni! Czy z tej skały wydobędziemy dla was wodę?
IV Księga Mojżeszowa 20,10

Biblia Brzeska

Tamże Mojżesz z Aaronem zwołali wszytek lud do opoki i mówił do nich: Słuchajcież teraz ludzie uporni, izali z tej opoki możemy wam wywieść wodę?
4 Księga Mojżeszowa 20,10

Biblia Gdańska (1632)

I zgromadził Mojżesz z Aaronem wszystek lud przed skałę, i mówił do nich: Słuchajcież teraz ludzie odporni, izali z tej skały możemy wam wywieść wodę?
4 Mojżeszowa 20,10

Biblia Gdańska (1881)

I zgromadził Mojżesz z Aaronem wszystek lud przed skałę, i mówił do nich: Słuchajcież teraz ludzie odporni, izali z tej skały możemy wam wywieść wodę?
4 Mojżeszowa 20,10

Biblia Tysiąclecia

Następnie zebrał Mojżesz wraz z Aaronem zgromadzenie przed skałą i wtedy rzekł do nich: Słuchajcie, wy buntownicy! Czy potrafimy z tej skały wyprowadzić dla was wodę?
Księga Liczb 20,10

Biblia Jakuba Wujka

zgromadziwszy lud przed skałę, i rzekł im: Słuchajcie, sprzeciwni i niewierni! Izali z tej skały będziemy wam wodę wywieść mogli?
Księga Liczb 20,10

Nowa Biblia Gdańska

I Mojżesz zgromadził z Ahronem lud przed skałą oraz do nich powiedział: Posłuchajcie przekorni, czy z tej skały wydobędziemy wam wodę?
IV Księga Mojżesza 20,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I Mojżesz z Aaronem zgromadzili cały lud przed skałą, i Mojżesz mówił do nich: Słuchajcie teraz, buntownicy! Czy z tej skały mamy wyprowadzić dla was wodę?
Księga Liczb 20,10

American Standard Version

And Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; shall we bring you forth water out of this rock?
Księga Liczb 20,10

Clementine Vulgate

congregata multitudine ante petram : dixitque eis : Audite, rebelles et increduli : num de petra hac vobis aquam poterimus ejicere ?
Księga Liczb 20,10

King James Version

And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?
Księga Liczb 20,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Moses and Aaron assemble the assembly unto the front of the rock, and he saith to them, `Hear, I pray you, O rebels, from this rock do we bring out to you water?`
Księga Liczb 20,10

World English Bible

Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them, Hear now, you rebels; shall we bring you forth water out of this rock?
Księga Liczb 20,10

Westminster Leningrad Codex

וַיַּקְהִלוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶת־הַקָּהָל אֶל־פְּנֵי הַסָּלַע וַיֹּאמֶר לָהֶם שִׁמְעוּ־נָא הַמֹּרִים הֲמִן־הַסֶּלַע הַזֶּה נֹוצִיא לָכֶם מָיִם׃
4 Księga Mojżeszowa 20,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić