„I odpłacę im najpierw w dwójnasób za ich winę i ich grzech, że splamili moją ziemię ścierwem swoich obrzydliwości i swoimi ohydami napełnili moje dziedzictwo.”

Biblia Warszawska: Księga Jeremiasza 16,18

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 18,30

Biblia Warszawska

I powiedz im: Gdy odłożycie z tego to, co najprzedniejsze, to będzie to, co pozostanie, poczytane Lewitom jako plon z gumna i jako plon z tłoczni.
IV Księga Mojżeszowa 18,30

Biblia Brzeska

Powiedz im też: Gdy z tych dochodów swych co nawyborniejsze za ofiarę oddawać będziecie, tedy od Lewitów tak to będzie przyjmowano, jako dochód z boiska, abo dochód z prasy.
4 Księga Mojżeszowa 18,30

Biblia Gdańska (1632)

Powiesz im też: Gdy oddawać będziecie z tego, co najlepsze jest, tedy poczytano będzie Lewitom jako urodzaje z bojewiska; i jako urodzaj z prasy.
4 Mojżeszowa 18,30

Biblia Gdańska (1881)

Powiesz im też: Gdy oddawać będziecie z tego, co najlepsze jest, tedy poczytano będzie Lewitom jako urodzaje z bojewiska; i jako urodzaj z prasy.
4 Mojżeszowa 18,30

Biblia Tysiąclecia

Powiedz im również: Gdy odłożycie to, co najlepsze, będzie ono lewitom policzone podobnie jak ofiara z klepiska i tłoczni.
Księga Liczb 18,30

Biblia Jakuba Wujka

I rzeczesz do nich: Jeśli co przedniejsze i lepsze rzeczy ofiarujecie z dziesięcin, będzie wam poczytano, jakobyście z bojowiska i z prasy pierwociny dali.
Księga Liczb 18,30

Nowa Biblia Gdańska

Powiedz im także: Gdy będziecie zdejmować najprzedniejsze z tego - wtedy będzie to poczytane Lewitom jako plon z klepiska i jako plon z tłoczni.
IV Księga Mojżesza 18,30

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Powiesz im też: Gdy będziecie oddawać z tego, co najlepsze, wtedy będzie to poczytane Lewitom jako plon z klepiska i jako plon z tłoczni winnej.
Księga Liczb 18,30

American Standard Version

Therefore thou shalt say unto them, When ye heave the best thereof from it, then it shall be reckoned unto the Levites as the increase of the threshing-floor, and as the increase of the wine-press.
Księga Liczb 18,30

Clementine Vulgate

Dicesque ad eos : Si prclara et meliora quque obtuleritis ex decimis, reputabitur vobis quasi de area, et torculari dederitis primitias :
Księga Liczb 18,30

King James Version

Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress.
Księga Liczb 18,30

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`And thou hast said unto them, In your lifting up its fat out of it, then it hath been reckoned to the Levites, as increase of a threshing-floor, and as increase of a wine-vat;
Księga Liczb 18,30

World English Bible

Therefore you shall tell them, When you heave the best of it from it, then it shall be reckoned to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the wine-press.
Księga Liczb 18,30

Westminster Leningrad Codex

וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם בַּהֲרִימְכֶם אֶת־חֶלְבֹּו מִמֶּנּוּ וְנֶחְשַׁב לַלְוִיִּם כִּתְבוּאַת גֹּרֶן וְכִתְבוּאַת יָקֶב׃
4 Księga Mojżeszowa 18,30
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić