„Wy zaś, umiłowani, przypomnijcie sobie te słowa, które były zapowiedziane przez Apostołów Pana naszego Jezusa Chrystusa,”

Biblia Tysiąclecia: List św. Judy 1,17

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - III Księga Mojżeszowa 27,26

Biblia Warszawska

Jednak pierworodnego, które jako pierworodne z bydła i tak należy do Pana, niech nikt nie poświęca. Czy to wół, czy owca, należy do Pana.
III Księga Mojżeszowa 27,26

Biblia Brzeska

A wszakoż żadnych pierworodnych od bydła Panu poświęconych, dla ich pierworództwa nikt poślubiać nie ma, chociażby był wół, chociaż owca, abowiem to jest Pańskie.
3 Księga Mojżeszowa 27,26

Biblia Gdańska (1632)

Wszakże pierworodnego, a które prawem pierworodztwa bywa ofiarowane Panu z bydła, nikt go nie poświęci, bądź wół bądź owca, ponieważ Pańskie są.
3 Mojżeszowa 27,26

Biblia Gdańska (1881)

Wszakże pierworodnego, a które prawem pierworodztwa bywa ofiarowane Panu z bydła, nikt go nie poświęci, bądź wół bądź owca, ponieważ Pańskie są.
3 Mojżeszowa 27,26

Biblia Tysiąclecia

Jednak nikt nie będzie poświęcał Panu pierworodnego bydlęcia, które i tak już należy do Pana. Czy to jest cielec, czy to jest baran, należy on do Pana.
Księga Kapłańska 27,26

Biblia Jakuba Wujka

Pierworodnych, które należą PANU, żaden nie może poświęcić ani szlubić: bądź wół, bądź owca, PANSKIE są.
Księga Kapłańska 27,26

Nowa Biblia Gdańska

Ale nikt nie poświęci pierworodnego z bydła, które należy do WIEKUISTEGO prawem pierworództwa - czy to byka, czy barana - to należy do WIEKUISTEGO.
III Księga Mojżesza 27,26

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jednak pierworodnego ze zwierząt, które jako pierworodne należą do PANA, nikt nie poświęci, czy to wołu, czy owcy; należy do PANA.
Księga Kapłańska 27,26

American Standard Version

Only the firstling among beasts, which is made a firstling to Jehovah, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is Jehovah`s.
Księga Kapłańska 27,26

Clementine Vulgate

Primogenita, qu ad Dominum pertinent, nemo sanctificare poterit et vovere : sive bos, sive ovis fuerit, Domini sunt.
Księga Kapłańska 27,26

King James Version

Only the firstling of the beasts, which should be the LORD'S firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD'S.
Księga Kapłańska 27,26

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`Only, a firstling which is Jehovah`s firstling among beasts -- no man doth sanctify it, whether ox or sheep; it [is] Jehovah`s.
Księga Kapłańska 27,26

World English Bible

Only the firstborn among animals, which is made a firstborn to Yahweh, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is Yahweh's.
Księga Kapłańska 27,26

Westminster Leningrad Codex

אַךְ־בְּכֹור אֲשֶׁר־יְבֻכַּר לַיהוָה בִּבְהֵמָה לֹא־יַקְדִּישׁ אִישׁ אֹתֹו אִם־שֹׁור אִם־שֶׂה לַיהוָה הוּא׃
3 Księga Mojżeszowa 27,26
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić