Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - III Księga Mojżeszowa 19,15
Biblia Warszawska
Nie będziecie czynić krzywdy w sądzie; nie będziesz dawał pierwszeństwa biedakowi, ale też nie będziesz miał względów dla bogatego. Sprawiedliwie sądzić będziesz bliźniego swego.III Księga Mojżeszowa 19,15
Biblia Brzeska
Nie sądźcie niesprawiedliwie, a nie folgujcie uboższemu, ani miejcie więczszej wadze możniejszego, ale sądźcie sprawiedliwie bliźniego waszego.3 Księga Mojżeszowa 19,15
Biblia Gdańska (1632)
Nie złorzecz głuchemu, a przed ślepym nie kładź zawady, ale się bój Boga twego; Jam Pan.3 Mojżeszowa 19,15
Biblia Gdańska (1881)
Nie czyń nieprawości w sądzie. Nie oglądaj się na osobę ubogiego, ani szanuj osoby bogatego; sprawiedliwie sądź bliźniego twego.3 Mojżeszowa 19,15
Biblia Tysiąclecia
Nie będziecie wydawać niesprawiedliwych wyroków. Nie będziesz stronniczym na korzyść ubogiego, ani nie będziesz miał względów dla bogatego. Sprawiedliwie będziesz sądził bliźniego.Księga Kapłańska 19,15
Biblia Jakuba Wujka
Nie będziesz czynił nieprawości ani niesprawiedliwie sądzić będziesz. Nie patrz na osobę ubogiego ani czci twarzy możnego, sprawiedliwie sądź bliźniemu twemu.Księga Kapłańska 19,15
Nowa Biblia Gdańska
Nie czyńcie krzywdy w sądzie; nie uwzględniaj osoby biednego, ani nie uszanuj osoby zamożnego; sądź twojego bliźniego sprawiedliwie.III Księga Mojżesza 19,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie będziesz postępował niesłusznie w sądzie. Nie będziesz miał względu na osobę ubogiego i nie wyróżniaj osoby bogatego. Sprawiedliwie będziesz sądził swego bliźniego.Księga Kapłańska 19,15
American Standard Version
Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty; but in righteousness shalt thou judge thy neighbor.Księga Kapłańska 19,15
Clementine Vulgate
Non facies quod iniquum est, nec injuste judicabis. Non consideres personam pauperis, nec honores vultum potentis. Juste judica proximo tuo.Księga Kapłańska 19,15
King James Version
Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honour the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.Księga Kapłańska 19,15
Young's Literal Translation
`Ye do not do perversity in judgment; thou dost not lift up the face of the poor, nor honour the face of the great; in righteousness thou dost judge thy fellow.Księga Kapłańska 19,15
World English Bible
You shall do no unrighteousness in judgment: you shall not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty; but in righteousness shall you judge your neighbor.Księga Kapłańska 19,15
Westminster Leningrad Codex
לֹא־תַעֲשׂוּ עָוֶל בַּמִּשְׁפָּט לֹא־תִשָּׂא פְנֵי־דָל וְלֹא תֶהְדַּר פְּנֵי גָדֹול בְּצֶדֶק תִּשְׁפֹּט עֲמִיתֶךָ׃3 Księga Mojżeszowa 19,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?