„Pisałem do zboru; ale Diotrefes, który miedzy nimi chce być przedniejszym, nie przyjmuje nas.”

Biblia Brzeska: 3 List św. Jana 1,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - III Księga Mojżeszowa 11,43

Biblia Warszawska

Nie kalajcie siebie samych przez spożywanie któregokolwiek płaza, który pełza i nie zanieczyszczajcie się nimi, bo przez nie staniecie się nieczystymi,
III Księga Mojżeszowa 11,43

Biblia Brzeska

Sami się też nie chciejcie pyskłać żadną gadziną, abyście się przez nie zmazali i splugawili.
3 Księga Mojżeszowa 11,43

Biblia Gdańska (1632)

Nie plugawcie dusz waszych wszelkim płazem, który się czołga po ziemi, i nie mażcie się niemi, byście nie byli splugawieni przez nie;
3 Mojżeszowa 11,43

Biblia Gdańska (1881)

Nie plugawcie dusz waszych wszelkim płazem, który się czołga po ziemi, i nie mażcie się niemi, byście nie byli splugawieni przez nie;
3 Mojżeszowa 11,43

Biblia Tysiąclecia

Nie plugawcie siebie samych przez jedzenie wszelkich małych zwierząt pełzających, nie zanieczyszczajcie się przez nie, przez to stalibyście się nieczystymi.
Księga Kapłańska 11,43

Biblia Jakuba Wujka

Nie plugawcie dusz waszych ani się dotykajcie nic tych rzeczy, abyście nie byli nieczystymi.
Księga Kapłańska 11,43

Nowa Biblia Gdańska

Nie splugawiajcie waszych dusz jakimś płazem, który się czołga, oraz nie zanieczyszczajcie się nimi, abyście przez nie nie byli nieczystymi.
III Księga Mojżesza 11,43

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie plugawcie siebie samych przez wszelkie te zwierzęta pełzające po ziemi i nie zanieczyszczajcie się nimi, byście nie stali się nieczyści;
Księga Kapłańska 11,43

American Standard Version

Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
Księga Kapłańska 11,43

Clementine Vulgate

Nolite contaminare animas vestras, nec tangatis quidquam eorum, ne immundi sitis.
Księga Kapłańska 11,43

King James Version

Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
Księga Kapłańska 11,43

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

ye do not make yourselves abominable with any teeming thing which is teeming, nor do ye make yourselves unclean with them, so that ye have been unclean thereby.
Księga Kapłańska 11,43

World English Bible

You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.
Księga Kapłańska 11,43

Westminster Leningrad Codex

אַל־תְּשַׁקְּצוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם וְנִטְמֵתֶם בָּם׃
3 Księga Mojżeszowa 11,43
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić