„Nie bądźcie jako ojcowie waszy, do których wołali prorocy pierwszy, mówiąc: To mówi PAN zastępów: Nawróćcie się od dróg waszych złych i od myśli waszych złośliwych. A nie słuchali ani dbali na mię, mówi PAN.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Zachariasza 1,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - 2 List św. Piotra 3,5

Biblia Warszawska

Obstając przy tym, przeoczają, że od dawna były niebiosa i była ziemia, która z wody i przez wodę powstała mocą Słowa Bożego
2 List św. Piotra 3,5

Biblia Brzeska

Bo dobrowolnie tego nie wiedzą, iż nieba już z dawna stały się przez słowo Boże i ziemia z wody i w wodzie postawiona.
2 List św. Piotra 3,5

Biblia Gdańska (1632)

Tego zaiste umyślnie wiedzieć nie chcą, że się niebiosa dawno stały i ziemia z wody i w wodzie stanęła przez słowo Boże,
2 Piotra 3,5

Biblia Gdańska (1881)

Tego zaiste umyślnie wiedzieć nie chcą, że się niebiosa dawno stały i ziemia z wody i w wodzie stanęła przez słowo Boże,
2 Piotra 3,5

Biblia Tysiąclecia

Nie wiedzą bowiem ci, którzy tego pragną, że niebo było od dawna i ziemia, która z wody i przez wodę zaistniała na słowo Boże,
2 List św. Piotra 3,5

Biblia Jakuba Wujka

Bo tego chcęcy nie wiedzą, iż niebiosa były pierwej i ziemia z wody i przez wodę stanęła słowem Bożym,
2 List św. Piotra 3,5

Nowa Biblia Gdańska

Gdyż życzą sobie, aby umknęło to ich uwagi, że od dawna były niebiosa i ziemia z wody; a zaistniała pośród wody przez Słowo Boga.
Drugi list spisany przez Piotra 3,5

Biblia Przekład Toruński

Nie zauważają bowiem, sami tego pragnąc, że niebiosa były od dawna i ziemia, która z wody i pośród wody razem zaistniała przez Słowo Boże,
2 List Piotra 3,5

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tego bowiem umyślnie nie chcą wiedzieć, że niebiosa były od dawna i ziemia z wody, i w wodzie stanęła przez słowo Boże;
II List Piotra 3,5

American Standard Version

For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth compacted out of water and amidst water, by the word of God;
2 List Piotra 3,5

Clementine Vulgate

Latet enim eos hoc volentes, quod cli erant prius, et terra de aqua, et per aquam consistens Dei verbo :
2 List Piotra 3,5

King James Version

For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
2 List Piotra 3,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

λανθανει γαρ αυτους τουτο θελοντας οτι ουρανοι ησαν εκπαλαι και γη εξ υδατος και δι υδατος συνεστωσα τω του θεου λογω
2 List Piotra 3,5

Young's Literal Translation

for this is unobserved by them willingly, that the heavens were of old, and the earth out of water and through water standing together by the word of God,
2 List Piotra 3,5

World English Bible

For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth formed out of water and amid water, by the word of God;
2 List Piotra 3,5

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić