Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 24,10
Biblia Warszawska
Lecz potem Dawida ruszyło sumienie, że kazał przeprowadzić spis ludności. Rzekł więc Dawid do Pana: Zgrzeszyłem bardzo, że to uczyniłem; lecz teraz, Panie, odpuść winę sługi twego, gdyż postąpiłem bardzo nierozsądnie.II Księga Samuela 24,10
Biblia Brzeska
Zafrasował się potym Dawid w sercu, gdy obliczył lud i rzekł do Pana: Ciężkom w tym zgrzeszył, com uczynił. A przetoż teraz o Panie odpuść proszę tę nieprawość słudze twemu, bociem sobie barzo głupie począł.2 Księga Samuela 24,10
Biblia Gdańska (1632)
Potem uderzyło Dawida serce jego, gdy obliczył lud, i rzekł Dawid do Pana: Zgrzeszyłem bardzo, żem to uczynił: ale teraz o Panie! przenieś proszę nieprawość sługi twego, bomci bardzo głupio uczynił.2 Samuelowa 24,10
Biblia Gdańska (1881)
Potem uderzyło Dawida serce jego, gdy obliczył lud, i rzekł Dawid do Pana: Zgrzeszyłem bardzo, żem to uczynił: ale teraz o Panie! przenieś proszę nieprawość sługi twego, bomci bardzo głupio uczynił.2 Samuelowa 24,10
Biblia Tysiąclecia
Serce Dawida zadrżało, dlatego że zliczył lud. Dawid zwrócił się do Pana: Bardzo zgrzeszyłem tym, czego dokonałem, lecz teraz, o Panie, daruj łaskawie winę swego sługi, bo postąpiłem bardzo nierozsądnie.2 Księga Samuela 24,10
Biblia Jakuba Wujka
I uderzyło serce Dawidowe jego po zliczeniu ludu, i rzekł Dawid do PANA: Zgrzeszyłem barzo w tym uczynku, ale proszę, PANIE, abyś przeniósł nieprawość sługi twego, bom ci nazbyt głupie uczynił.2 Księga Samuela 24,10
Nowa Biblia Gdańska
Lecz potem zaniepokoiło się serce Dawida, że zarządził obliczenie ludu. I Dawid powiedział do WIEKUISTEGO: Ciężko zgrzeszyłem tym, co uczyniłem. Jednak teraz, o WIEKUISTY, racz odpuścić winę Twojego sługi, bo postąpiłem bardzo nieroztropnie.2 Księga Samuela 24,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A serce Dawida zadrżało po tym, jak obliczył lud. I Dawid powiedział do PANA: Bardzo zgrzeszyłem, że to uczyniłem. Lecz teraz, PANIE, proszę, zgładź nieprawość swego sługi, gdyż bardzo głupio postąpiłem.II Księga Samuela 24,10
American Standard Version
And David`s heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto Jehovah, I have sinned greatly in that which I have done: but now, O Jehovah, put away, I beseech thee, the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.2 Księga Samuela 24,10
Clementine Vulgate
Percussit autem cor David eum, postquam numeratus est populus : et dixit David ad Dominum : Peccavi valde in hoc facto : sed precor, Domine, ut transferas iniquitatem servi tui, quia stulte egi nimis.2 Księga Samuela 24,10
King James Version
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.2 Księga Samuela 24,10
Young's Literal Translation
And the heart of David smiteth him, after that he hath numbered the people, and David saith unto Jehovah, `I have sinned greatly in that which I have done, and now, O Jehovah, cause to pass away, I pray Thee, the iniquity of Thy servant, for I have acted very foolishly.`2 Księga Samuela 24,10
World English Bible
David's heart struck him after that he had numbered the people. David said to Yahweh, I have sinned greatly in that which I have done: but now, Yahweh, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly.2 Księga Samuela 24,10
Westminster Leningrad Codex
וַיַּךְ לֵב־דָּוִד אֹתֹו אַחֲרֵי־כֵן סָפַר אֶת־הָעָם ס וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־יְהוָה חָטָאתִי מְאֹד אֲשֶׁר עָשִׂיתִי וְעַתָּה יְהוָה הַעֲבֶר־נָא אֶת־עֲוֹן עַבְדְּךָ כִּי נִסְכַּלְתִּי מְאֹד׃2 Księga Samuela 24,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?