Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 15,18
Biblia Warszawska
Wszyscy jego dworzanie pozostali u jego boku, a wszyscy Kreteńczycy i wszyscy Pletejczycy i wszyscy Gittejczycy w liczbie sześciuset mężczyzn, którzy towarzyszyli mu od Gat, przemaszerowali przed królem.II Księga Samuela 15,18
Biblia Brzeska
Wszyscy też służebnicy szli przy nim, także wszyscy Cheretczycy i Feletczycy i wszyscy Getejczycy, sześćset mężów, którzy byli przyszli z nim pieszo z Get, szli przed królem.2 Księga Samuela 15,18
Biblia Gdańska (1632)
Wszyscy też słudzy jego szli przy nim , i wszyscy Cheretczycy, i wszyscy Feletczycy, i wszyscy Gietejczycy, sześć set mężów, którzy byli przyszli pieszo z Giet, szli przed twarzą królewską.2 Samuelowa 15,18
Biblia Gdańska (1881)
Wszyscy też słudzy jego szli przy nim , i wszyscy Cheretczycy, i wszyscy Feletczycy, i wszyscy Gietejczycy, sześć set mężów, którzy byli przyszli pieszo z Giet, szli przed twarzą królewską.2 Samuelowa 15,18
Biblia Tysiąclecia
Przechodzili obok niego wszyscy słudzy: wszyscy Keretyci, wszyscy Peletyci, wszyscy Gittyci, którzy przybyli z Gat w liczbie sześciuset ludzi, przeszli przed królem.2 Księga Samuela 15,18
Biblia Jakuba Wujka
A wszyscy słudzy jego szli przy nim i roty Cerety i Felety, i wszyscy Getejczykowie, duży walecznicy, sześć set mężów, którzy byli za nim przyszli z Gietu, pieszo szli przed królem.2 Księga Samuela 15,18
Nowa Biblia Gdańska
Podczas gdy wszyscy jego słudzy szli obok niego. Również nadeszli wszyscy Kreteńczycy, Pletejczycy i Gitejczycy, którzy byli w jego orszaku w Gat, w liczbie sześciuset ludzi, oraz przeciągnęli przed obliczem króla.2 Księga Samuela 15,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszyscy jego słudzy szli przy nim, a wszyscy Keretyci, wszyscy Peletyci, wszyscy Gittyci, w liczbie sześciuset mężczyzn, którzy przyszli za nim z Gat, przeszli przed królem.II Księga Samuela 15,18
American Standard Version
And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came after him from Gath, passed on before the king.2 Księga Samuela 15,18
Clementine Vulgate
et universi servi ejus ambulabant juxta eum, et legiones Cerethi, et Phelethi, et omnes Gethi, pugnatores validi, sexcenti viri qui secuti eum fuerant de Geth pedites, prcedebant regem.2 Księga Samuela 15,18
King James Version
And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king.2 Księga Samuela 15,18
Young's Literal Translation
And all his servants are passing on at his side, and all the Cherethite, and all the Pelethite, and all the Gittites, six hundred men who came at his feet from Gath, are passing on at the front of the king.2 Księga Samuela 15,18
World English Bible
All his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men who came after him from Gath, passed on before the king.2 Księga Samuela 15,18
Westminster Leningrad Codex
וְכָל־עֲבָדָיו עֹבְרִים עַל־יָדֹו וְכָל־הַכְּרֵתִי וְכָל־הַפְּלֵתִי וְכָל־הַגִּתִּים שֵׁשׁ־מֵאֹות אִישׁ אֲשֶׁר־בָּאוּ בְרַגְלֹו מִגַּת עֹבְרִים עַל־פְּנֵי הַמֶּלֶךְ׃2 Księga Samuela 15,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?