„Wówczas liczne narody przyznają się do Pana i będą ludem Jego, i zamieszkają pośród ciebie, a ty poznasz, że Pan Zastępów mnie posłał do ciebie.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Zachariasza 2,15

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 40,15

Biblia Warszawska

I namaścisz ich tak, jak namaściłeś ich ojca, i będą mi pełnić służbę jako kapłani, a przez to namaszczenie będą mieli kapłaństwo na wieki po wszystkie ich pokolenia.
II Księga Mojżeszowa 40,15

Biblia Brzeska

A pomażesz je jakoś pomazał ojca ich, aby oni byli kapłany mojemi, a pomazaniem tem, aby byli poświęceni na kapłaństwo wieczne w potomstwach swoich.
2 Księga Mojżeszowa 40,15

Biblia Gdańska (1632)

A pomażesz je, jakoś pomazał ojca ich, aby mi sprawowali urząd kapłański; i będzie pomazanie ich onym ku wiecznemu kapłaństwu w narodziech ich.
2 Mojżeszowa 40,15

Biblia Gdańska (1881)

A pomażesz je, jakoś pomazał ojca ich, aby mi sprawowali urząd kapłański; i będzie pomazanie ich onym ku wiecznemu kapłaństwu w narodziech ich.
2 Mojżeszowa 40,15

Biblia Tysiąclecia

Potem namaścisz ich, jak namaściłeś ich ojca, aby Mi służyli jako kapłani. Przez to zaś namaszczenie przetrwa kapłaństwo w ich pokoleniach na wieki.
Księga Wyjścia 40,15

Biblia Jakuba Wujka

A tak miesiąca pierwszego, roku wtórego, pierwszego dnia miesiąca, postawion jest przybytek.
Księga Wyjścia 40,15

Nowa Biblia Gdańska

I ich namaścisz, jak namaściłeś ich ojca, aby Mi piastowali kapłaństwo; i aby ich namaszczenie było ku wiecznemu kapłaństwu w ich pokoleniach.
II Księga Mojżesza 40,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I namaścisz ich, jak namaściłeś ich ojca, aby mi sprawowali urząd kapłański. A ich namaszczenie będzie dla nich wiecznym kapłaństwem po wszystkie ich pokolenia.
Księga Wyjścia 40,15

American Standard Version

and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest`s office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
Księga Wyjścia 40,15

Clementine Vulgate

Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis, collocatum est tabernaculum.
Księga Wyjścia 40,15

King James Version

And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
Księga Wyjścia 40,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.`
Księga Wyjścia 40,15

World English Bible

You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
Księga Wyjścia 40,15

Westminster Leningrad Codex

וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם כַּאֲשֶׁר מָשַׁחְתָּ אֶת־אֲבִיהֶם וְכִהֲנוּ לִי וְהָיְתָה לִהְיֹת לָהֶם מָשְׁחָתָם לִכְהֻנַּת עֹולָם לְדֹרֹתָם ׃
2 Księga Mojżeszowa 40,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić