Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 22,21
Biblia Warszawska
Przychodnia nie będziesz gnębił ani uciskał, bo sami byliście przychodniami w ziemi egipskiej.II Księga Mojżeszowa 22,21
Biblia Brzeska
Nie będziesz czynił gwałtu, ani uciśniesz przychodnia, boście też sami byli przychodniowie w ziemi egiptskiej.2 Księga Mojżeszowa 22,21
Biblia Gdańska (1632)
Przychodniowi nie uczynisz krzywdy, ani go uciśniesz: boście byli przychodniami w ziemi Egipskiej.2 Mojżeszowa 22,21
Biblia Gdańska (1881)
Przychodniowi nie uczynisz krzywdy, ani go uciśniesz: boście byli przychodniami w ziemi Egipskiej.2 Mojżeszowa 22,21
Biblia Jakuba Wujka
Przychodnia nie zasmucisz ani go uciśniesz: boście i sami przychodniami byli w ziemi Egipskiej.Księga Wyjścia 22,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie zrobisz krzywdy przybyszowi ani nie będziesz go uciskać, gdyż i wy byliście przybyszami w ziemi Egiptu.Księga Wyjścia 22,21
American Standard Version
And a sojourner shalt thou not wrong, neither shalt thou oppress him: for ye were sojourners in the land of Egypt.Księga Wyjścia 22,21
Clementine Vulgate
Advenam non contristabis, neque affliges eum : adven enim et ipsi fuistis in terra gypti.Księga Wyjścia 22,21
King James Version
Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.Księga Wyjścia 22,21
Young's Literal Translation
`And a sojourner thou dost not oppress, nor crush him, for sojourners ye have been in the land of Egypt.Księga Wyjścia 22,21
World English Bible
"You shall not wrong an alien, neither shall you oppress him, for you were aliens in the land of Egypt.Księga Wyjścia 22,21

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?