„A odłączyli się ci, którzy byli z narodu izraelskiego od wszytkich obcych, a stanąwszy, czynili wyznanie grzechów swoich i nieprawości ojców swoich.”

Biblia Brzeska: Księga Nehemiasza 9,2

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 22,14

Biblia Warszawska

Jeżeli ktoś wynajmie bydlę od swego bliźniego, a ono okaleczeje lub padnie, a właściciela przy tym nie było, to tamten da pełne odszkodowanie.
II Księga Mojżeszowa 22,14

Biblia Brzeska

Gdyby też kto wziął co od drugiego obyczajem pożyczanem, a ono by się roztrąciło abo zdechło w niebytności pana jego, tedy powinien szkodę nagrodzić.
2 Księga Mojżeszowa 22,14

Biblia Gdańska (1632)

Gdyby też kto pożyczył bydlęcia od bliźniego swego, a okaleczałoby, albo zdechło w niebytności pana jego, koniecznie nagrodzi.
2 Mojżeszowa 22,14

Biblia Gdańska (1881)

Gdyby też kto pożyczył bydlęcia od bliźniego swego, a okaleczałoby, albo zdechło w niebytności pana jego, koniecznie nagrodzi.
2 Mojżeszowa 22,14

Biblia Tysiąclecia

Gdy jednak stało się to w obecności właściciela, to nie będzie dawał odszkodowania w tym wypadku, gdy [zwierzę] było wynajęte, bo dał cenę wynajmu.
Księga Wyjścia 22,14

Biblia Jakuba Wujka

Kto by u bliźniego swego czego z tych rzeczy pożyczył, a znędzniałoby abo zdechło w niebytności pana, nagrodzić będzie musiał.
Księga Wyjścia 22,14

Nowa Biblia Gdańska

Zaś jeśli jego właściciel przy tym był - to nie powinien płacić. Jeżeli było wynajęte - to będzie tak samo z powodu jego wynagrodzenia.
II Księga Mojżesza 22,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jeśli ktoś pożyczy zwierzę od swego bliźniego, a ono zostanie okaleczone lub zdechnie podczas nieobecności jego właściciela, musi wypłacić odszkodowanie.
Księga Wyjścia 22,14

American Standard Version

And if a man borrow aught of his neighbor, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution.
Księga Wyjścia 22,14

Clementine Vulgate

Qui a proximo suo quidquam horum mutuo postulaverit, et debilitatum aut mortuum fuerit domino non prsente, reddere compelletur.
Księga Wyjścia 22,14

King James Version

And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.
Księga Wyjścia 22,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`And when a man doth ask [anything] from his neighbour, and it hath been hurt or hath died -- its owner not being with it -- he doth certainly repay;
Księga Wyjścia 22,14

World English Bible

"If a man borrows anything of his neighbor's, and it is injured, or dies, the owner of it not being with it, he shall surely make restitution.
Księga Wyjścia 22,14

Westminster Leningrad Codex

אִם־בְּעָלָיו עִמֹּו לֹא יְשַׁלֵּם אִם־שָׂכִיר הוּא בָּא בִּשְׂכָרֹו׃ ס
2 Księga Mojżeszowa 22,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić