„A to czworo źwierząt każde z nich miało po sześci skrzydeł wkoło, a wewnątrz były pełne oczu, we dnie i w nocy bez przestanku mówiąc: Święty, święty, święty Pan, Bóg wszechmogący, który był i jest, i przyjdzie.”

Biblia Brzeska: Objawienie św. Jana 4,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 33,11

Biblia Warszawska

Wówczas Pan sprowadził na nich dowódców wojska króla asyryjskiego i ci pochwycili Manassesa hakami, skuli dwoma spiżowymi łańcuchami i uprowadzili do Babilonu.
II Księga Kronik 33,11

Biblia Brzeska

A przetoż Pan przywiódł na nie hetmany wojska króla assyryjskiego, którzy pojmawszy Manassesa, okowali go i związawszy dwiema łańcuchy, zawiedli do Babilonjej.
2 Księga Kronik 33,11

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż Pan nawiódł na nich hetmanów wojska króla Assyryjskiego, którzy pojmawszy Manasesa w cierniu, i związawszy go dwoma łańcuchami, zawiedli go do Babilonu.
2 Kronik 33,11

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż Pan nawiódł na nich hetmanów wojska króla Assyryjskiego, którzy pojmawszy Manasesa w cierniu, i związawszy go dwoma łańcuchami, zawiedli go do Babilonu.
2 Kronik 33,11

Biblia Tysiąclecia

Wtedy Pan sprowadził przeciw nim dowódców wojsk króla asyryjskiego, którzy pojmali Manassesa na haki, zakuli w spiżowe dwa łańcuchy i uprowadzili do Babilonu.
2 Księga Kronik 33,11

Biblia Jakuba Wujka

Przetoż nawiódł na nie hetmany wojska króla Asyryjskiego i pojmali Manasse, i związanego łańcuchami i pętami zawiedli do Babilonu.
2 Księga Kronik 33,11

Nowa Biblia Gdańska

Dlatego WIEKUISTY przyprowadził na nich dowódców wojska króla Aszuru, którzy złapali Menaszę w krzewie cierniowym, związali go dwoma łańcuchami oraz zaprowadzili do Babelu.
2 Kronik 33,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dlatego PAN sprowadził na nich dowódców wojska króla Asyrii, którzy pojmali Manassesa spośród cierni, zakuli go w łańcuchy i zaprowadzili do Babilonu.
II Księga Kronik 33,11

American Standard Version

Wherefore Jehovah brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
2 Księga Kronik 33,11

Clementine Vulgate

Idcirco superinduxit eis principes exercitus regis Assyriorum : ceperuntque Manassen, et vinctum catenis atque compedibus duxerunt in Babylonem.
2 Księga Kronik 33,11

King James Version

Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
2 Księga Kronik 33,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Jehovah bringeth in against them the heads of the host that the king of Asshur hath, and they capture Manasseh among the thickets, and bind him with brazen fetters, and cause him to go to Babylon.
2 Księga Kronik 33,11

World English Bible

Therefore Yahweh brought on them the captains of the host of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
2 Księga Kronik 33,11

Westminster Leningrad Codex

וַיָּבֵא יְהוָה עֲלֵיהֶם אֶת־שָׂרֵי הַצָּבָא אֲשֶׁר לְמֶלֶךְ אַשּׁוּר וַיִּלְכְּדוּ אֶת־מְנַשֶּׁה בַּחֹחִים וַיַּאַסְרֻהוּ בַּנְחֻשְׁתַּיִם וַיֹּולִיכֻהוּ בָּבֶלָה׃
2 Księga Kronik 33,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić