Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 32,27
Biblia Warszawska
Hiskiasz miał bardzo wielkie bogactwo i sławę. Zbudował sobie skarbce na srebro i złoto, i drogie kamienie, na wonności, na tarcze i na wszelkie kosztowne przybory,II Księga Kronik 32,27
Biblia Brzeska
A miał Ezechiasz barzo wiele bogactw i był barzo w wielkiej sławie mając wielkie skarby, śrebra, złota i kamieni drogich, rzeczy wonnych, zbroi rozlicznych i wszytkiego naczynia kosztownego.2 Księga Kronik 32,27
Biblia Gdańska (1632)
A miał Ezechyjasz bogactwa i sławę bardzo wielką; bo sobie zebrał skarby srebra i złota, i kamieni drogich, i rzeczy wonnych, i rynsztunku, i wszelakiego naczynia kosztownego.2 Kronik 32,27
Biblia Gdańska (1881)
A miał Ezechyjasz bogactwa i sławę bardzo wielką; bo sobie zebrał skarby srebra i złota, i kamieni drogich, i rzeczy wonnych, i rynsztunku, i wszelakiego naczynia kosztownego.2 Kronik 32,27
Biblia Tysiąclecia
Ezechiasz posiadał bogactwa i bardzo wielką sławę. Nabył sobie skarby w srebrze, w złocie, w drogich kamieniach, w wonnościach, w tarczach i innych wartościowych przedmiotach.2 Księga Kronik 32,27
Biblia Jakuba Wujka
A Ezechiasz był bogaty i barzo zawołany i zebrał sobie barzo wiele skarbów, srebra i złota, i kamienia drogiego, rzeczy wonnych, i oręża wszelakiego, i naczynia kosztownego.2 Księga Kronik 32,27
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Chiskjasz miał bogactwa i bardzo wielką sławę; gdyż zebrał sobie skarby - srebra, złota, drogich kamieni, wonnych rzeczy, tarcz i wszelkiego kosztownego naczynia.2 Kronik 32,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ezechiasz posiadał bardzo dużo bogactwa i wielką sławę. Uczynił sobie skarbce na srebro i złoto, drogie kamienie, wonności, tarcze oraz wszelkie kosztowne przedmioty.II Księga Kronik 32,27
American Standard Version
And Hezekiah had exceeding much riches and honor: and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of goodly vessels;2 Księga Kronik 32,27
Clementine Vulgate
Fuit autem Ezechias dives, et inclytus valde, et thesauros sibi plurimos congregavit argenti, et auri, et lapidis pretiosi, aromatum, et armorum universi generis, et vasorum magni pretii.2 Księga Kronik 32,27
King James Version
And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;2 Księga Kronik 32,27
Young's Literal Translation
And Hezekiah hath riches and honour very much, and treasures he hath made to himself of silver, and of gold, and of precious stone, and of spices, and of shields, and of all [kinds] of desirable vessels,2 Księga Kronik 32,27
World English Bible
Hezekiah had exceeding much riches and honor: and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of goodly vessels;2 Księga Kronik 32,27
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי לִיחִזְקִיָּהוּ עֹשֶׁר וְכָבֹוד הַרְבֵּה מְאֹד וְאֹצָרֹות עָשָׂה־לֹו לְכֶסֶף וּלְזָהָב וּלְאֶבֶן יְקָרָה וְלִבְשָׂמִים וּלְמָגִנִּים וּלְכֹל כְּלֵי חֶמְדָּה׃2 Księga Kronik 32,27

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?