Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 29,2
Biblia Warszawska
Czynił on to, co prawe w oczach Pana, zupełnie tak samo, jak czynił Dawid, jego praojciec.II Księga Kronik 29,2
Biblia Brzeska
A sprawował się pobożnie przed Panem we wszytkim, jako Dawid, ociec jego.2 Księga Kronik 29,2
Biblia Gdańska (1632)
A czynił co było dobrego przed oczami Pańskiemi, według wszystkiego, jako czynił Dawid ojciec jego.2 Kronik 29,2
Biblia Gdańska (1881)
A czynił co było dobrego przed oczami Pańskiemi, według wszystkiego, jako czynił Dawid ojciec jego.2 Kronik 29,2
Biblia Tysiąclecia
Czynił on to, co było słuszne w oczach Pańskich, podobny we wszystkim do tego, co czynił jego przodek Dawid.2 Księga Kronik 29,2
Biblia Jakuba Wujka
I czynił co się podobało przed oczyma PANskimi, wedle wszytkiego, co był uczynił Dawid ociec jego.2 Księga Kronik 29,2
Nowa Biblia Gdańska
A czynił to, co właściwe przed oczami WIEKUISTEGO, według wszystkiego, jak czynił jego przodek Dawid.2 Kronik 29,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A czynił to, co prawe w oczach PANA, według wszystkiego, co czynił jego ojciec Dawid.II Księga Kronik 29,2
American Standard Version
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father had done.2 Księga Kronik 29,2
Clementine Vulgate
Fecitque quod erat placitum in conspectu Domini, juxta omnia qu fecerat David pater ejus.2 Księga Kronik 29,2
King James Version
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.2 Księga Kronik 29,2
Young's Literal Translation
and he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father did.2 Księga Kronik 29,2
World English Bible
He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that David his father had done.2 Księga Kronik 29,2
Westminster Leningrad Codex
וַיַּעַשׂ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה דָּוִיד אָבִיו׃2 Księga Kronik 29,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?