„Król Tanaku – jeden; król Megiddo – jeden.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Jozuego 12,21

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 28,24

Biblia Warszawska

Zebrał też Achaz naczynia świątyni Bożej i pokruszył naczynia świątyni Bożej, pozamykał drzwi świątyni Pańskiej, a pobudował ołtarze po wszystkich kątach Jeruzalemu.
II Księga Kronik 28,24

Biblia Brzeska

Pobrał też Achaz naczynia domu Pańskiego i potłukł je, a zamknął drzwi domu Pańskiego i pobudował sobie ołtarze po wszytkich kąciech w Jeruzalem.
2 Księga Kronik 28,24

Biblia Gdańska (1632)

Przetoz pobrał Achaz naczynia domu Bożego, i pokruszył one naczynia domu Bożego, i zamknął drzwi domu Pańskiego, i pobudował sobie ołtarze po wszystkich kątach w Jeruzalemie.
2 Kronik 28,24

Biblia Gdańska (1881)

Przetoz pobrał Achaz naczynia domu Bożego, i pokruszył one naczynia domu Bożego, i zamknął drzwi domu Pańskiego, i pobudował sobie ołtarze po wszystkich kątach w Jeruzalemie.
2 Kronik 28,24

Biblia Tysiąclecia

Zabrał też Achaz naczynia świątyni Bożej i pokruszył je. Zamknął bramy świątyni Pańskiej, a wystawił sobie ołtarze we wszystkich zakątkach Jerozolimy.
2 Księga Kronik 28,24

Biblia Jakuba Wujka

Pobrawszy tedy Achaz wszytkie naczynia domu Bożego i połamawszy, zamknął drzwi kościoła Bożego i naczynił sobie ołtarzów po wszytkich kąciech w Jeruzalem.
2 Księga Kronik 28,24

Nowa Biblia Gdańska

Dlatego Achaz zabrał naczynia Domu Bożego, pociął owe naczynia Domu Boga, zamknął drzwi Domu WIEKUISTEGO i pobudował sobie ołtarze na wszystkich rogach w Jeruszalaim.
2 Kronik 28,24

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Achaz zabrał naczynia z domu Bożego i pokruszył je. Zamknął też bramy domu PANA i pobudował sobie ołtarze po wszystkich zaułkach Jerozolimy.
II Księga Kronik 28,24

American Standard Version

And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of Jehovah; and he made him altars in every corner of Jerusalem.
2 Księga Kronik 28,24

Clementine Vulgate

Direptis itaque Achaz omnibus vasis domus Dei, atque confractis, clausit januas templi Dei, et fecit sibi altaria in universis angulis Jerusalem.
2 Księga Kronik 28,24

King James Version

And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made him altars in every corner of Jerusalem.
2 Księga Kronik 28,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Ahaz gathereth the vessels of the house of God, and cutteth in pieces the vessels of the house of God, and shutteth the doors of the house of Jehovah, and maketh to himself altars in every corner in Jerusalem.
2 Księga Kronik 28,24

World English Bible

Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of Yahweh; and he made him altars in every corner of Jerusalem.
2 Księga Kronik 28,24

Westminster Leningrad Codex

וַיֶּאֱסֹף אָחָז אֶת־כְּלֵי בֵית־הָאֱלֹהִים וַיְקַצֵּץ אֶת־כְּלֵי בֵית־הָאֱלֹהִים וַיִּסְגֹּר אֶת־דַּלְתֹות בֵּית־יְהוָה וַיַּעַשׂ לֹו מִזְבְּחֹות בְּכָל־פִּנָּה בִּירוּשָׁלִָם׃
2 Księga Kronik 28,24
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić