Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 26,16
Biblia Warszawska
Gdy zaś doszedł do potęgi, wzbiło się w pychę jego serce ku własnej jego zgubie i sprzeniewierzył się Panu, Bogu swemu. Wszedł mianowicie do przybytku Pańskiego, aby złożyć ofiarę z kadzidła na ołtarzu kadzenia.II Księga Kronik 26,16
Biblia Brzeska
A gdy się już zmocnił, wywyższyło się serce jego ku upadku jego i wystąpił przeciw Panu, Bogu swemu. Abowiem wszedł do kościoła Pańskiego, aby palił kadzidła na ołtarzu kadzenia.2 Księga Kronik 26,16
Biblia Gdańska (1632)
Ale gdy się zmocnił, podniosło się serce jego ku zginieniu jego, i wystąpił przeciw Panu, Bogu swemu, i wszedł do kościoła Pańskiego, aby kadził na ołtarzu kadzenia.2 Kronik 26,16
Biblia Gdańska (1881)
Ale gdy się zmocnił, podniosło się serce jego ku zginieniu jego, i wystąpił przeciw Panu, Bogu swemu, i wszedł do kościoła Pańskiego, aby kadził na ołtarzu kadzenia.2 Kronik 26,16
Biblia Tysiąclecia
A kiedy stał się potężny, uniosło się jego serce, aż uległo zepsuciu. Wykroczył przeciw Panu, Bogu swemu, wszedł bowiem do świątyni Pańskiej, aby złożyć ofiarę kadzielną na ołtarz kadzenia.2 Księga Kronik 26,16
Biblia Jakuba Wujka
Ale gdy się zmocnił, podniosło się serce jego ku upadku jego i zaniedbał PANA Boga swego, i wszedszy do kościoła PANSKIEGO, chciał palić kadzidło na ołtarzu kadzenia.2 Księga Kronik 26,16
Nowa Biblia Gdańska
Ale kiedy się wzmocnił, podniosło się jego serce aż do zepsucia. Zatem wystąpił przeciw WIEKUISTEMU, swojemu Bogu, i wszedł do Świątyni WIEKUISTEGO, aby kadzić na ołtarzu kadzenia.2 Kronik 26,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale kiedy się umocnił, uniosło się jego serce ku jego własnej zgubie. Zgrzeszył przeciw PANU, swemu Bogu, gdyż wszedł do świątyni PANA, aby palić kadzidło na ołtarzu kadzenia.II Księga Kronik 26,16
American Standard Version
But when he was strong, his heart was lifted up, so that he did corruptly, and he trespassed against Jehovah his God; for he went into the temple of Jehovah to burn incense upon the altar of incense.2 Księga Kronik 26,16
Clementine Vulgate
Sed cum roboratus esset, elevatum est cor ejus in interitum suum, et neglexit Dominum Deum suum : ingressusque templum Domini, adolere voluit incensum super altare thymiamatis.2 Księga Kronik 26,16
King James Version
But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense.2 Księga Kronik 26,16
Young's Literal Translation
And at his being strong his heart hath been high unto destruction, and he trespasseth against Jehovah his God, and goeth in unto the temple of Jehovah to make perfume upon the altar of perfume.2 Księga Kronik 26,16
World English Bible
But when he was strong, his heart was lifted up, so that he did corruptly, and he trespassed against Yahweh his God; for he went into the temple of Yahweh to burn incense on the altar of incense.2 Księga Kronik 26,16
Westminster Leningrad Codex
וּכְחֶזְקָתֹו גָּבַהּ לִבֹּו עַד־לְהַשְׁחִית וַיִּמְעַל בַּיהוָה אֱלֹהָיו וַיָּבֹא אֶל־הֵיכַל יְהוָה לְהַקְטִיר עַל־מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת׃2 Księga Kronik 26,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?