Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Kronik 25,13
Biblia Warszawska
Lecz wojownicy z wojska, które Amasjasz odprawił, aby nie poszło z nim na wojnę, rozproszyli się po miastach judzkich od Samarii aż po Bet-Choron, zabili z nich trzy tysiące i zagrabili duży łup.II Księga Kronik 25,13
Biblia Brzeska
Ono zasię wojsko, które rozpuścił Amazjasz, a nie wziął go z sobą ku bitwie, wtargnęło do miast judzkich, począwszy od Samarjej aż do Betorom. I porazili z nich trzy tysiące ludu, a pobrali wielką korzyść.2 Księga Kronik 25,13
Biblia Gdańska (1632)
Ono zasię wojsko, które rozpuścił Amazyjasz, aby nie szło z nim na wojnę, wtargnęło do miast Judzkich, od Samaryi aż do Betoronu, a poraziwszy w nich trzy tysiące ludu, zebrali korzyść wielką.2 Kronik 25,13
Biblia Gdańska (1881)
Ono zasię wojsko, które rozpuścił Amazyjasz, aby nie szło z nim na wojnę, wtargnęło do miast Judzkich, od Samaryi aż do Betoronu, a poraziwszy w nich trzy tysiące ludu, zebrali korzyść wielką.2 Kronik 25,13
Biblia Tysiąclecia
A żołnierze oddziału, który Amazjasz wycofał ze swej wyprawy na wojnę, rozeszli się po miastach judzkich, od Samarii aż po Bet-Choron, zabijając trzy tysiące ludzi i zabierając wielki łup.2 Księga Kronik 25,13
Biblia Jakuba Wujka
Ale ono wojsko, które był odesłał Amazjasz, żeby z nim nie szło na wojnę, rozeszło się po miastach Judzkich, od Samaryjej aż do Bethoron, a zabiwszy trzy tysiące, pobrało korzyść wielką.2 Księga Kronik 25,13
Nowa Biblia Gdańska
Zaś owe młode oddziały, które Amacjasz rozpuścił, by nie szły z nim na wojnę, wtargnęły do miast judzkich, od Szomronu - aż do Beth-Choron, porazili w nich trzy tysiące ludzi oraz zabrali wielki łup.2 Kronik 25,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Żołnierze wojska zaś, których Amazjasz odesłał, aby nie ruszyli z nim na wojnę, wtargnęli do miast Judy, od Samarii aż do Bet-Choron. Zabili w nich trzy tysiące ludzi i zebrali wielką zdobycz.II Księga Kronik 25,13
American Standard Version
But the men of the army whom Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Beth-horon, and smote of them three thousand, and took much spoil.2 Księga Kronik 25,13
Clementine Vulgate
At ille exercitus quem remiserat Amasias ne secum iret ad prlium, diffusus est in civitatibus Juda, a Samaria usque ad Bethoron, et interfectis tribus millibus, diripuit prdam magnam.2 Księga Kronik 25,13
King James Version
But the soldiers of the army which Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Bethhoron, and smote three thousand of them, and took much spoil.2 Księga Kronik 25,13
Young's Literal Translation
And the sons of the troop that Amaziah hath sent back from going with him to battle -- they rush against cities of Judah, from Samaria even unto Beth-Horon, and smite of them three thousand, and seize much prey.2 Księga Kronik 25,13
World English Bible
But the men of the army whom Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell on the cities of Judah, from Samaria even to Beth-horon, and struck of them three thousand, and took much spoil.2 Księga Kronik 25,13
Westminster Leningrad Codex
וּבְנֵי הַגְּדוּד אֲשֶׁר הֵשִׁיב אֲמַצְיָהוּ מִלֶּכֶת עִמֹּו לַמִּלְחָמָה וַיִּפְשְׁטוּ בְּעָרֵי יְהוּדָה מִשֹּׁמְרֹון וְעַד־בֵּית חֹורֹון וַיַּכּוּ מֵהֶם שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַיָּבֹזּוּ בִּזָּה רַבָּה׃ ס2 Księga Kronik 25,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?