Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 18,30
Biblia Warszawska
A książęta filistyńscy wyruszali w pole; lecz ilekroć wyruszali, wiodło się Dawidowi lepiej niż wszystkim wojownikom Saula, tak iż wsławiło się bardzo jego imię.I Księga Samuela 18,30
Biblia Brzeska
Potym książęta filistyńskie ruszyły się, a od tego czasu jako się ruszyły, Dawid roztropniej sobie poczynał przed wszytkiemi sługami Saulowemi, stąd było tym sławniejsze imię jego.1 Księga Samuela 18,30
Biblia Gdańska (1632)
I wpadały książęta Filistyńskie do ziemi. A kiedykolwiek wpadały, roztropniej sobie poczynał Dawid nad wszystkie sługi Saulowe; przetoż sławne było imię jego bardzo.1 Samuelowa 18,30
Biblia Gdańska (1881)
I wpadały książęta Filistyńskie do ziemi. A kiedykolwiek wpadały, roztropniej sobie poczynał Dawid nad wszystkie sługi Saulowe; przetoż sławne było imię jego bardzo.1 Samuelowa 18,30
Biblia Tysiąclecia
Wodzowie filistyńscy robili wypady. Za każdym ich wypadem Dawid odnosił większe zwycięstwa niż wszyscy słudzy Saula. Imię jego stawało się coraz sławniejsze.1 Księga Samuela 18,30
Biblia Jakuba Wujka
I wyciągnęły książęta Filistyńskie; a od początku wyciągnienia ich roztropniej sobie poczynał Dawid niżli wszyscy słudzy Saulowi i zstało się imię jego barzo sławne.1 Księga Samuela 18,30
Nowa Biblia Gdańska
Wystąpili też wodzowie Pelisztinów. Jednak ile razy występowali, Dawidowi się wiodło lepiej niż wszystkim sługom Saula; tak, że jego imię bardzo się wsławiło.1 Księga Samuela 18,30
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A książęta Filistynów robili wypady. A przy każdym ich wypadzie Dawid postępował roztropniej niż wszyscy słudzy Saula, tak że jego imię stało się bardzo sławne.I Księga Samuela 18,30
American Standard Version
Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, as often as they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.1 Księga Samuela 18,30
Clementine Vulgate
Et egressi sunt principes Philisthinorum. A principio autem egressionis eorum, prudentius se gerebat David quam omnes servi Saul, et celebre factum est nomen ejus nimis.1 Księga Samuela 18,30
King James Version
Then the princes of the Philistines went forth: and it came to pass, after they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.1 Księga Samuela 18,30
Young's Literal Translation
And the princes of the Philistines come out, and it cometh to pass from the time of their coming out, David hath acted more wisely than any of the servants of Saul, and his name is very precious.1 Księga Samuela 18,30
World English Bible
Then the princes of the Philistines went forth: and it happened, as often as they went forth, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul; so that his name was much set by.1 Księga Samuela 18,30
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצְאוּ שָׂרֵי פְלִשְׁתִּים וַיְהִי ׀ מִדֵּי צֵאתָם שָׂכַל דָּוִד מִכֹּל עַבְדֵי שָׁאוּל וַיִּיקַר שְׁמֹו מְאֹד׃ ס1 Księga Samuela 18,30

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?